Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
That is why the Government of El Salvador supports the high-level dialogue on migration proposed for 2006. Именно поэтому правительство Сальвадора поддерживает предложение начать в 2006 году диалог высокого уровня по вопросам миграции.
We see the dialogue as an opportunity to underline that both the richer nations of the world and Africans have important responsibilities. Мы считаем, что такой диалог предоставляет возможность для привлечения пристального внимания к тому, что богатые государства мира и африканцы несут аналогичные обязательства.
We also need to use the dialogue to mobilize resources and commitment to improving United Nations conflict management systems. Мы также должны использовать диалог в целях мобилизации ресурсов на цели укрепления систем управления конфликтными ситуациями Организации Объединенных Наций и приверженности этой цели.
During our tenure in the Chair, the security dialogue continued as an ingredient in the overall approach to confidence-building measures. В ходе нашего председательства продолжался диалог по вопросам безопасности в качестве составной части общего подхода к мерам по укреплению доверия.
Secondly, the international humanitarian dialogue must be revitalized and broadened. Во-вторых, международный гуманитарный диалог следует активизировать и расширять.
We have an open, reliable partner in Cuba - one ready to engage in a dialogue of equals. В лице Кубы мы имеем открытого и надежного партнера, готового на равноправный диалог.
These reports have enabled Mauritania to establish a dialogue with the treaty bodies in accordance with its commitments under these legal instruments. Эти доклады позволили наладить диалог между договорными органами и Мавританией в соответствии с зафиксированными в этих правовых актах обязательствами.
Portugal strives to maintain an open and ongoing dialogue with the Committee. Португалия стремится поддерживать откровенный и регулярный диалог с Комитетом.
That dialogue is one of the benchmarks required to fulfil the necessary standards before Kosovo's status can be addressed. Этот диалог - одна из исходных точек в обеспечении необходимых стандартов до решения вопроса о статусе Косово.
This dialogue is a major step towards normalization in Kosovo and the implementation of the benchmarks of the stabilization and association process. Этот диалог является крупным шагом по пути нормализации ситуации в Косово и достижения целевых показателей в процессе стабилизации и ассоциирования.
The European Union does not consider dialogue to be optional. Европейский союз не считает диалог чем-то факультативным.
Direct dialogue talks on practical issues should also be part of the work plan. Прямой диалог по практическим вопросам также должен быть частью этого рабочего плана.
At the political level, dialogue with the United Nations and other regional organizations takes place in a wide range of contexts. На политическом уровне имеет место диалог с Организацией Объединенных Наций и другими региональными организациями по широкому кругу вопросов.
Despite all the rhetoric, the dialogue will now come. Несмотря на все заявления, диалог теперь будет протекать.
We call on Belgrade and Pristina to start a direct dialogue on practical issues, possibly before the summer break. Мы призываем Белград и Приштину начать прямой диалог о практических вопросах, возможно, до летних отпусков.
Over a period of time, my country has consistently expressed its readiness for the commencement of such a dialogue. На протяжении длительного времени моя страна последовательно заявляла о готовности начать такой диалог.
We believe that a dialogue should focus on issues such as security, returns, energy and transport. Мы считаем, что диалог следует сосредоточить на таких вопросах, как безопасность, возвращение, энергетика и транспорт.
Inter-institutional dialogue covers not only operational policies, but also the setting of standards. Межучрежденческий диалог включает не только оперативную политику, но и вопросы о правовых нормах.
My country is of the opinion that that dialogue should continue without further delay. Моя страна считает, что этот диалог должен продолжаться без дальнейших задержек.
This is because direct dialogue is rightly seen as pointing the way towards a solution to many of Kosovo's problems. Это объясняется тем, что данный прямой диалог вполне законно рассматривается как механизм, указывающий путь к решению многочисленных проблем в Косово.
In addition to being an essential benchmark, direct dialogue is the single best way to build trust between the parties. Прямой диалог, будучи важным целевым показателем, является единственным верным способом укрепления доверия между сторонами.
It is for that reason that we are pleased that the Security Council is engaged in this dialogue. Именно поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что Совет Безопасности вступил сейчас в этот диалог.
That dialogue is fundamental to the Kosovo process. Это диалог имеет основополагающее значение для косовского процесса.
Ms. DEMPSTER (New Zealand) said that her delegation had greatly appreciated its constructive dialogue with the Committee. Г-ЖА ДЕМПСТЕР (Новая Зеландия) говорит, что ее делегация высоко оценила конструктивный диалог с Комитетом.
All efforts of the international community to engage the President and the Government of Guinea-Bissau in a constructive dialogue have so far yielded no results. Все попытки международного сообщества вовлечь президента и правительство Гвинеи-Бисау в конструктивный диалог пока успехом не увенчались.