Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
He would continue to attempt to visit those countries and establish a dialogue on specific cases. Он будет продолжать свои попытки посетить эти страны и наладить диалог по конкретным случаям.
She therefore urged the General Assembly to encourage intensified dialogue at the national, regional and international levels. В связи с этим оратор призывает Генеральную Ассамблею поощрять более активный диалог на национальном, региональном и международном уровнях.
She hoped to have a similar dialogue in New York. Оратор надеется провести аналогичный диалог в Нью-Йорке.
His Government had established a ministry for national harmony, which aimed to promote the interests and rights of minorities and to promote interfaith dialogue. В правительстве Пакистана создано Министерство национальной гармонии, призванное содействовать интересам и правам меньшинств и поощрять межконфессиональный диалог.
Third, the international community should engage in human rights dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. В-третьих, международному сообществу следует вести диалог в области прав человека и осуществлять сотрудничество на основе равенства и взаимного уважения.
Cooperation and dialogue were the best way to address human rights situations. Сотрудничество и диалог являются лучшим способом улучшения положения в области прав человека.
Through the positive measures that it had taken to promote national reconciliation, the Government of Myanmar had shown that such dialogue was possible. Приняв позитивные меры по содействию национальному примирению, правительство Мьянмы продемонстрировало, что такой диалог возможен.
The negotiations over the draft resolution had been highly politicized, resulting in a lack of meaningful dialogue and cooperation. Переговоры по проекту резолюции носили весьма политизированный характер, что не позволило наладить значимый диалог и сотрудничество.
His Government had called on the Syrian authorities to put an end to the violence and begin a comprehensive dialogue and genuine reform. Правительство страны оратора призывает сирийские власти положить конец насилию и начать всеобъемлющий диалог и подлинную реформу.
It urged the Special Rapporteur to continue the dialogue with States and the Human Rights Council. Она настоятельно призывает Специального докладчика продолжить диалог с государствами и Советом по правам человека.
Malaysia had long rejected extremism and firmly believed in dialogue, constructive engagement and moderation. Малайзия давно отвергает экстремизм и твердо верит в диалог, конструктивное сотрудничество и сдержанность.
It was important for the United Nations to maintain constructive dialogue on that sensitive matter. Важно, чтобы Организация Объединенных Наций поддерживала конструктивный диалог по такому чувствительному вопросу.
Instead, human rights bodies should establish a dialogue with the Government in question. Вместо конфронтации, органы по правам человека должны налаживать диалог с правительством соответствующей страны.
In July, the Commission had convened a dialogue with child representatives from ASEAN member States. В июле Комиссия организовала диалог с участием детей, являющихся представителями государств - членов АСЕАН.
China was willing to enhance dialogue with interested parties in the interests of improving the rights and status of women. Китай готов расширить диалог с заинтересованными сторонами в интересах расширения прав и улучшения положения женщин.
While maintaining its neutral and independent approach, ICRC was committed to continuing its constructive dialogue with peacekeeping missions on the ground. МККК намерен, и далее придерживаясь принципов нейтралитета и независимости, продолжать конструктивный диалог с миссиями по поддержанию мира на местах.
Comprehensive and long-lasting solutions to existing conflicts may be found only through peaceful means and political dialogue. Всеобъемлющие и долгосрочные решения существующих конфликтов могут быть найдены только мирным путем, через политический диалог.
The Conference reiterated the crucial need for the international community to support the dialogue that Somaliland and the Transitional Federal Government have agreed to pursue. На Конференции было вновь заявлено о том, что международному сообществу крайне важно поддержать диалог, договоренность о проведении которого была достигнута между Сомалилендом и переходным федеральным правительством.
United Nations planning can support national capacity-building by following nationally determined priorities and fostering inclusive national dialogue that involves both Government and civil society. Осуществляемое Организацией Объединенных Наций планирование может способствовать национальному укреплению потенциала, следуя определенным самими странами приоритетам и формируя инклюзивный национальный диалог с участием как правительства, так и гражданского общества.
His delegation also commended the secretariat for its intensified dialogue with other organizations in the area of international trade law. Делегация его страны также с удовлетворением отмечает активный диалог, который секретариат ведет с другими организациями в области права международной торговли.
In the Philippine experience, interfaith dialogue, economic aid and social justice were powerful instruments against extremism and terrorism. Опыт Филиппин свидетельствует о том, что межрелигиозный диалог, экономическая помощь и социальная справедливость являются мощным орудием в борьбе с экстремизмом и терроризмом.
This dialogue began in September 2006 between former senior officials in the United States and the Russian Federation. Этот диалог начался в сентябре 2006 года между бывшими высокопоставленными официальными лицами Соединенных Штатов и Российской Федерации.
Pursuant to the same decision, an interactive dialogue will be held with the High Commissioner. В соответствии с тем же решением с Верховным комиссаром будет проведен интерактивный диалог.
An interactive dialogue has proved beneficial to improving the understanding as well as the impact of reports. Интерактивный диалог доказал свою полезность для укрепления взаимопонимания и повышения результативности докладов.
Specifically, Peru continues to favour dialogue and negotiation to ensure compliance with Security Council resolutions and commitments to the IAEA. В частности, Перу по-прежнему выступает за диалог и переговоры, нацеленные на обеспечение выполнения резолюций Совета Безопасности и обязательств, предусмотренных в рамках МАГАТЭ.