Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
That dialogue is continuous and will be maintained and sustained. Этот диалог продолжается и будет поддерживаться и сохраняться.
Its multicultural and multilingual properties will make a vital contribution to the dialogue of civilizations. Ее поликультурный характер и ее многоязычие внесут насущный вклад в диалог цивилизаций.
We would see a need to follow up with an intensified in-depth dialogue on thematic issues both in New York and outside. Считаем необходимым продолжить активный и глубокий диалог по конкретным вопросам как в Нью-Йорке, так и за его пределами.
There is a need to improve Secretariat planning processes and enhance dialogue with the Security Council and troop- and police-contributors on planning. Существует необходимость усовершенствовать процесс планирования в рамках Секретариата и активизировать диалог с Советом Безопасности и представителями стран, предоставляющими военные и полицейские контингенты, при планировании.
We are looking forward to an intense dialogue with the Council on the way forward. Мы очень надеемся на интенсивный диалог в Совете относительно дальнейших действий.
This dialogue is essential to ensuring the stability of Kosovo and the region. Этот диалог имеет ключевое значение для обеспечения стабильности Косово и региона.
We also welcome the readiness by the two parties to resume dialogue and to engage in discussions at the technical level. Мы приветствуем также готовность обеих сторон возобновить диалог и принять участие в обсуждениях на техническом уровне.
As to the humanitarian situation, during the period under review MINURCAT established a well-structured dialogue with the humanitarian community. Что касается гуманитарной ситуации, то в отчетном периоде МИНУРКАТ наладила хорошо структурированный диалог с гуманитарным сообществом.
This dialogue, which is facilitated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, takes place on a weekly basis. Этот диалог, которому содействует Управление по координации гуманитарных вопросов, происходит на еженедельной основе.
The parties must maintain an ongoing dialogue and coordination to resolve any disagreements. Стороны должны продолжать вести диалог и координировать свои действия с целью разрешения противоречий.
As has been previously stated, the key to overcoming Chad's internal weaknesses and vulnerability is through an inclusive political dialogue. Как было заявлено ранее, ключом к преодолению внутренних проблем и трудностей Чада является широкий политический диалог.
We call on all parties in Somalia to pursue the national reconciliation dialogue. Мы призываем все стороны в Сомали продолжать диалог о национальном примирении.
The Ministry of Health and Social Affairs is engaged in a regular dialogue with representatives of immigrants and their organizations. Министерство социальных дел и здравоохранения регулярно проводит диалог с представителями иммигрантов и их организациями.
It was a source of great frustration that there was no permanent mission in Geneva with which to establish a dialogue. Отсутствие постоянного представительства в Женеве, с которым можно было бы поддерживать диалог, вызывает большое разочарование.
When a delegation was present, it was possible to engage in a constructive dialogue. Когда на заседании Комитета присутствует делегация, то становится возможным завязывать конструктивный диалог.
An intensive dialogue with all stakeholders, above all the Member States contributing to peacekeeping, is absolutely essential. Абсолютно необходим интенсивный диалог со всеми заинтересованными сторонами, прежде всего с государствами-членами, вносящими вклад в миротворчество.
Libya has always called for the pursuit of good offices and dialogue to settle disputes. Ливия всегда выступала за добрые услуги и диалог в качестве способа урегулирования споров.
Such dialogue provided a framework for better implementation of the Convention by all States parties. Такой диалог создает основу для более эффективного осуществления Конвенции всеми государствами-участниками.
The size of the delegation was proof of the country's desire to have a constructive dialogue with the Committee. Количественный состав делегации свидетельствует о стремлении страны вести конструктивный диалог с Комитетом.
In some countries the dialogue has been particularly intensive regarding the rules on packaging and solid waste. В некоторых странах такой диалог носил особенно острый характер в связи с обсуждением правил упаковки и вопросов, касающихся твердых отходов.
While it did not always share the views of NGOs, the Government sought to foster dialogue with all sectors of civil society. Хотя правительство и не всегда разделяет мнения НПО, оно старается развивать диалог со всеми слоями гражданского общества.
Efforts continued to intensify the dialogue with potential donors to facilitate UNIDO's work in the region. Активизируется диалог с потенциальными донорами в целях содействия деятельности ЮНИДО в этом регионе.
On 17 November 2003, the Advisory Group organized an informal dialogue on Guinea-Bissau at United Nations Headquarters in New York. 17 ноября 2003 года Консультативная группа организовала неофициальный диалог по Гвинее-Бисау в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
The political dialogue must be conducted in a spirit of compromise on all sides. Политический диалог должен проходить в духе готовности всех сторон к компромиссу.
The remainder of the session will be an open dialogue moderated by the Chairman of the Commission. В заключительной части заседания Председатель Комиссии проведет открытый диалог.