Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The dialogue of civilizations is without doubt an essential precondition for strengthening multilateralism. Диалог цивилизаций, несомненно, является обязательным предварительным условием укрепления многосторонности.
It is time to revive dialogue and to find concrete solutions to the enormous environmental challenges facing humankind. Настало время активизировать диалог и найти конкретные решения серьезных экологических проблем, с которыми сталкивается человечество.
It is a pathfinder to community response through social dialogue and to improving the interaction between delivery and demand. Это верный путь к решению проблем сообщества через социальный диалог и к повышению уровня взаимодействия между предложением и спросом.
At these hearings, I encourage a truly interactive dialogue and active participation. Я призываю провести в рамках этих слушаний подлинно интерактивный диалог при активном участии всех сторон.
In addition, interreligious and intra-religious dialogue may be an important tool for preventing misunderstanding and discrimination based on religion or belief. Кроме того, одним из важных инструментов предупреждения непонимания и дискриминации на основе религии или убеждений может быть межконфессиональный и внутриконфессиональный диалог.
On 13 May 2009, the General Assembly held an interactive thematic dialogue on taking collective action to end human trafficking. 13 мая 2009 года Генеральная Ассамблея провела интерактивный тематический диалог по вопросу принятия коллективных мер для пресечения торговли людьми.
Such dialogue does not prejudge the legal status of non-state parties, nor does it confer legitimacy. Такой диалог не предопределяет правового статуса сторон, которые не являются государствами, и не наделяет их какой-либо легитимностью.
Furthermore, the Special Adviser returned to South Africa towards the end of the tournament to continue important dialogue and key field visits. Кроме того, Специальный советник вернулся в Южную Африку к концу турнира, чтобы продолжить важный диалог и важные поездки на места.
The Representative expressed appreciation for the fruitful dialogue and welcomed the Committee's new internal displacement policy. Представитель выразил признательность за их плодотворный диалог и высоко оценил новую политику Комитета в области внутреннего перемещения.
Interreligious dialogue is only one of the various dimensions of intercultural dialogue, and interreligious dialogue, including intra-religious dialogue, takes place among individuals and religious organizations and leaders, and not among States or religions. Межрелигиозный диалог - это всего лишь один из многих аспектов межкультурного диалога, и межрелигиозный диалог, включая внутрирелигиозный диалог, ведется между отдельными лицами, религиозными организациями и лидерами, а не между государствами или религиями.
Flexibility, multi-stakeholder dialogue and willingness to come to pragmatic compromises can significantly help to address tensions. Гибкость, диалог между многочисленными заинтересованными сторонами и готовность идти на прагматические компромиссы могут значительно помочь в устранении противоречий.
Syria has in the past affirmed, as it does again today, that the only solution to this crisis is national dialogue. В прошлом Сирия утверждала и продолжает утверждать сегодня, что единственным решением кризиса является национальный диалог.
Promoting and developing political dialogue and consensus on issues of interest to CELAC Поощряет и развивает политический диалог и способствует формированию консенсуса по вопросам, представляющим интерес для СЕЛАК.
Third, sustainable social protection demands a major national effort in social dialogue to shape common objectives and strategies that respond to national specificity. В-третьих, для создания устойчивых систем социальной защиты необходимо приложить существенные усилия на национальном уровне, наладить социальный диалог и сформулировать общие цели и стратегии, которые будут учитывать национальную специфику.
In that connection, preference is given to open and constructive dialogue with United Nations human rights mechanisms. В указанном контексте приветствуется открытый, конструктивный диалог со всеми механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The Committee shall endeavour to engage constructive dialogue with States parties with the aim of helping them to better implement the Convention. Комитет стремится наладить конструктивный диалог с государствами-участниками с целью оказания им помощи в улучшении осуществления Конвенции.
The Chair of the Committee, or the representative thereof, will conduct a constructive dialogue with the reporting State party. Председатель Комитета или его представитель проводят конструктивный диалог с государством-участником, представившим доклад.
Its first dialogue - with Tunisia - had taken place at the fifth session. В ходе пятой сессии состоялся его первый диалог с государством-участником (Тунисом).
Public authorities shall promote dialogue and understanding between labour, business and the State. Государственные власти поддерживают диалог и обеспечивают согласие между трудящимися, работодателями и государством.
Transparency, mutual confidence, trust, dialogue and reinforcement of non-proliferation regimes were mentioned in this regard. В этом отношении упоминались транспарентность, взаимное доверие, вера, диалог и укрепление режимов нераспространения.
One such example is the dialogue with the civil society in the preparation of this report. Одним из таких примеров является диалог с гражданским обществом в ходе подготовки настоящего доклада.
Ministerial dialogue: moving towards sustainable development: expectations from Rio+20 Диалог на уровне министров: переход к устойчивому развитию: ожидаемые результаты конференции «Рио+20»
It was noted that UNODC and the institutes should maintain a dialogue to avoid duplication of efforts. Отмечалось, что во избежание дублирования усилий ЮНОДК и учреждениям этой сети следует поддерживать диалог друг с другом.
As part of the project, State institutions and international organizations have been holding an ongoing constructive dialogue on human rights questions. В рамках проекта предполагается постоянный конструктивный диалог государственных учреждений с международными организациями по вопросам, связанным с правами человека.
The Government of Yukon and the RCMP engage in ongoing dialogue on how to ensure that this priority is being met. Правительство Юкона и КККП ведут непрерывный диалог о том, как обеспечить выполнение этого приоритета.