Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The dialogue represented an encouraging further step in United Nations efforts to advance multilateral cooperation on issues of vital importance to all countries. Этот диалог ознаменовал собой обнадеживающий новый шаг в усилиях Организации Объединенных Наций по развитию многостороннего сотрудничества по вопросам, имеющим жизненно важное значение для всех стран.
Secondly, the dialogue was held in a new spirit of partnership based on mutual interests and shared benefits. З. Во-вторых, диалог был проведен в новом духе партнерства, основанного на взаимных интересах и взаимной выгоде.
A dialogue based on mutual understanding and sharing of responsibilities is required. Необходим также диалог, основанный на взаимопонимании и совместной ответственности.
The 1997 forum provided opportunities for dialogue on the state of governance in Africa. Форум 1997 года дал возможность провести диалог по вопросу о состоянии систем управления в Африке.
It encouraged the Government to maintain the dialogue begun with all the parties to the conflict, including the armed bands. Он призвал правительство продолжать диалог, начатый со всеми сторонами в конфликте, включая вооруженные группировки.
Japan and the Russian Federation will continue their dialogue on various issues concerning United Nations reform, including reform of the Security Council. Российская Федерация и Япония будут продолжать диалог по вопросам реформы Организации Объединенных Наций, включая реформу Совета Безопасности.
Japan and the Russian Federation will strive to deepen dialogue on stable economic development in the Asia-Pacific region. Российская Федерация и Япония будут углублять диалог по вопросам стабильного экономического развития в азиатско-тихоокеанском регионе.
In this regard, MERCOSUR has shown its openness to dialogue, in particular with the sister countries of Latin America. В этой связи МЕРКОСУР продемонстрировал свою открытость, готовность вести диалог, в особенности с братскими странами Латинской Америки.
It is our hope that the parties involved will solve the problem through political dialogue. Мы надеемся, что заинтересованные стороны придут к решению этой проблемы через политический диалог.
We will discuss these issues with India when our dialogue commences. Мы обсудим эти вопросы с Индией, когда начнется наш диалог.
We are also engaged in a dialogue with several friendly countries to advance these objectives. Мы также ведем диалог с несколькими дружественными государствами для достижения этих целей.
Unfortunately, the dialogue was interrupted due to differences over modalities. К сожалению, диалог был прерван из-за разногласий по условиям его ведения.
We expect the dialogue to continue in a spirit of partnership and cooperation between the Secretariat and the Member States. Мы рассчитываем, что этот диалог продолжится в духе партнерства и взаимодействия между Секретариатом и странами-членами.
The European Union strongly appeals to the Government of Zambia to continue with the process of meaningful political dialogue with all major political parties. Европейский союз настойчиво призывает правительство Замбии продолжать проводить конструктивный политический диалог со всеми основными политическими партиями.
The cold war has ended, with constructive dialogue and negotiation having replaced the hostile confrontation of the past. Холодная война закончилась и на смену враждебной конфронтации прошлого пришли конструктивный диалог и переговоры.
Its dialogue with the State delegation, however, enabled it to note that important progress had been made towards peace in certain areas. Вместе с тем его диалог с делегацией данного государства позволил ему отметить, что в ряде областей был достигнут существенный прогресс в деле достижения мира.
The Committee urges the State party to resume the dialogue with the Committee as soon as possible. Комитет настоятельно призывает государство-участник в ближайшее время возобновить диалог с Комитетом.
Therefore the Committee hopes to pursue a dialogue with those responsible for planning the Conference. Поэтому Комитет надеется проводить диалог с лицами, отвечающими за планирование Конференции.
The Council underlines that the sources of tension in South Asia should only be resolved through dialogue and not by military build-up. Совет подчеркивает, что источники напряженности в Южной Азии следует устранять только через диалог, а не через наращивание военного потенциала.
It also has specific programmes of cooperation and dialogue with certain non-member countries, such as the Russian Federation and China. Она также реализует специальные программы сотрудничества и поддерживает диалог с некоторыми странами, не являющимися членами, например Российской Федерацией и Китаем.
The Council calls upon India and Pakistan to avoid any steps or statements that could lead to further instability or impede their bilateral dialogue. Совет призывает Индию и Пакистан избегать каких бы то ни было шагов и заявлений, способных привести к усилению нестабильности или затруднить их двусторонний диалог.
It called on the parties to come together and engage in a serious political dialogue in order to resolve the conflict. Он призвал стороны встретиться и начать серьезный политический диалог с целью урегулирования конфликта.
We believe that the international community should urge restraint upon India and counsel the resumption of dialogue. Мы считаем, что международное сообщество должно настоятельно призвать Индию проявлять сдержанность и рекомендовать возобновить диалог.
There are plans to maintain an ongoing dialogue on this topic and close collaboration between the project partners. Было решено поддерживать постоянный диалог по этой теме и тесное взаимодействие между партнерами по проекту.
International assistance and dialogue remain indispensable. Международная помощь и диалог по-прежнему остаются незаменимыми.