Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
But though you don't realize it, there's still a dialogue. Но даже если ты этого не осознаёшь, происходит диалог.
What I'm looking for is an open and honest dialogue. Все, что я хочу - это открытый и честный диалог.
I mean, this is good dialogue here. Я про то, что этот диалог будет хорошо смотреться.
I'm happy we at least have a dialogue going. Я рад, что у нас наконец-то стал получаться диалог.
So in respect of these cultures, today we can have a dialogue with all cultures. Так что из уважения к этим культурам мы сегодня могли бы вести диалог со всеми культурами.
Abed insert dialogue here by you dropping the fourth wall shtick. Эбед, вставив диалог здесь, ты сломал четвертую стену.
And what is dialogue really about? И о чем же должен быть диалог?
And thanks to the creators of the WorldWide Telescope, we can now start to have a dialogue with the universe. И спасибо создателям Мирового Телескопа, что мы можем теперь вести диалог с вселенной.
Instead, she tries to engage in a very important dialogue about her culture, nation and heritage. Напротив, она стремится вовлечь нас в очень важный диалог о её культуре, нации и наследии.
I thought it would be good for us to resume our dialogue. Я думал, что будет хорошо для нас продолжить наш диалог.
I am just happy that we have helped to start a dialogue. Я просто счастлива, что мы наконец начали диалог.
So if we begin a dialogue, they will cease. Если мы начнём диалог, они прекратятся.
Politically, the Head of State has engaged in dialogue as an instrument of political consensus. В политической области глава государства использует диалог в качестве инструмента достижения политического консенсуса.
The Commission cannot be unaware of Eritrea's total rejection of dialogue on demarcation. Комиссия не может не знать о том, что Эритрея полностью отвергает диалог по вопросам демаркации.
The 2010 session of the Special Committee further advanced dialogue in many areas, and efforts continue on this medium-term initiative. На сессии Специального комитета 2010 года получил дальнейшее развитие диалог по многим направлениям деятельности, и в настоящее время продолжаются усилия по реализации этой среднесрочной инициативы.
The network takes forward dialogue and advocacy with local government, traditional leaders and the Transitional Federal Government. Сеть ведет диалог и разъяснительную работу с местными органами власти, традиционными лидерами и Переходным федеральным правительством.
The dialogue and collaboration across policy communities must continue. Необходимо продолжать налаженные в политических кругах диалог и сотрудничество.
The UNESCO programme on traditional sports and games promotes peace among different populations by encouraging dialogue and understanding among diverse cultures. Программа ЮНЕСКО в области традиционных видов спорта и игр содействует укреплению мира между различными группами населения, поощряя диалог и взаимопонимание между разными культурами.
It is clear that dialogue or tolerance cannot happen if our knowledge of other cultures is limited. Ясно, что диалог или терпимость невозможны, если наши знания о других культурах ограниченны.
However, dialogue has to rest on mutual tolerance so that divergences and convergences can be openly discussed. Тем не менее диалог должен быть основан на взаимной терпимости, с тем чтобы можно было открыто обсуждать то, что различает и сближает участвующие в нем стороны.
That dialogue served as a useful confidence-building mechanism between the parties and paved the way for subsequent discussions in Goma. Этот диалог был полезным механизмом укрепления доверия между сторонами и открыл путь к дальнейшим обсуждениям в Гоме.
The dialogue would be brought forward in close consultation with the authorities in Pristina and with key stakeholders. Этот диалог будет вестись в тесной консультации с властями в Приштине и основными заинтересованными сторонами.
They urged support from the international community for the political dialogue, noting that peace could not be achieved solely by deploying troops. Они настоятельно призвали международное сообщество поддержать политический диалог, отметив, что добиться мира только посредством ввода войск невозможно.
The Council had also encouraged Chad to build on the agreement of 13 August 2007 to promote political dialogue with the unarmed opposition. Совет также рекомендовал Чаду, опираясь на соглашение от 13 августа 2007 года, поощрять политический диалог с невооруженной оппозицией.
To overcome this problem, dialogue is necessary between the relevant communities to about the needs and possibilities of the available information. Чтобы преодолеть эту проблему, между соответствующими сообществами необходим диалог о потребностях и возможностях в доступной информации.