Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The HR Committee was pursuing dialogue with Venezuela on a case of arbitrary detention and ill-treatment during detention. Комитет по правам человека провел с Венесуэлой диалог по делу о произвольном задержании и жестоком обращении в период содержания под стражей.
Many of these States Parties spent several months preparing requests and subsequently engaged in cooperative dialogue with the Article 5 analysing group. Многие из этих государств-участников потратили несколько месяцев на подготовку запросов и впоследствии в духе сотрудничества вели диалог с группой, анализирующей запросы по статье 5.
Moreover, he had had every opportunity to pursue dialogue with the authorities of the country through the Permanent Mission of Myanmar. Кроме того, он в полной мере имел возможность вести диалог с органами власти страны через Постоянное представительство Мьянмы.
Aware of the complexity of many human rights issues, Thailand preferred constructive dialogue to "naming and shaming". Отдавая себе отчет в сложности многих проблем, касающихся прав человека, Таиланд общественному порицанию предпочитает конструктивный диалог.
The Sudanese delegation called on the European Union to resume the dialogue and to stop politicizing human rights. Суданская делегация настоятельно призывает Европейский союз возобновить диалог и прекратить политизацию прав человека.
Switzerland hoped that a true dialogue could be held within the United Nations in the near future. Швейцария надеется, что в ближайшем будущем в рамках Организации Объединенных Наций удастся провести реальный диалог.
The Sudan would vote against the draft resolution and reaffirmed its conviction that dialogue was the only effective means to address and strengthen human rights. Судан будет голосовать против проекта резолюции и вновь заявляет о своей убежденности в том, что диалог является единственным эффективным средством решения вопросов и укрепления механизма осуществления прав человека.
As the twenty-fifth anniversary of the Declaration approached, Canada hoped for constructive dialogue and compromise on the challenges being faced. В свете приближения двадцать пятой годовщины принятия Декларации Канада выражает надежду на конструктивный диалог и компромисс в отношении стоящих перед участниками задач.
However, such a dialogue must be based on a broad international consensus. Вместе с тем, такой диалог должен основываться на широком международном консенсусе.
Tolerance and dialogue were two values that should be inculcated in society in order to guarantee a better future. Толерантность и диалог - вот две ценности, которые необходимо прививать в обществе, чтобы обеспечить лучшее будущее.
He looked forward to cooperation with the authorities and to dialogue with the international community. Он возлагает большие надежды на сотрудничество с властями и диалог с международным сообществом.
When States were confronted with enormous pressure on public spending, dialogue and accountability towards all groups was of utmost importance. Во времена, когда государства сталкиваются с колоссальным давлением на государственные ассигнования, особое значение приобретают диалог и отчетность перед всеми группами населения.
Tackling the universal phenomenon of migration required bilateral, regional and international dialogue and cooperation. Для решения затрагивающей все страны проблемы миграции необходимы двусторонний, региональный и международный диалог и сотрудничество.
Effective interaction and dialogue with administering Powers was indispensable for constructive resolution of the remaining decolonization issues and the full implementation of the Declaration. Необходимы эффективное взаимодействие и диалог между управляющими державами в целях конструктивного решения остающихся вопросов деколонизации и полного осуществления Декларации.
JIU was encouraged to continue its cooperation with other oversight bodies, and its dialogue with CEB. Он призывает ОИГ продолжать сотрудничество с другими надзорными органами и расширять диалог с КСР.
There should be effective dialogue and cooperation on matters of mutual interest among CEB, the International Civil Service Commission (ICSC) and JIU. Следует наладить эффективный диалог и сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес, между КСР, Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и ОИГ.
In order to reconcile their views, Member States would have to engage in constructive dialogue. Для того чтобы примирить различающиеся взгляды, государства-члены должны будут вступить в конструктивный диалог.
Only a culture of acceptance and inter-religious dialogue could foster counter-terrorism efforts. Только культура доброжелательности и межрелигиозный диалог могут способствовать успеху усилий по борьбе с терроризмом.
The delegation acknowledged all delegations for the fruitful interactive dialogue and for the recommendations put forward, that would be carefully considered. Делегация выразила признательность всем делегациям за плодотворный интерактивный диалог и вынесенные рекомендации, которые будут тщательно изучены.
The findings were presented to UNCT, which has since increased dialogue on the issue with the Government. Сделанные выводы были представлены СГООН, которая после этого активизировала диалог по этому вопросу с правительством.
Regarding armed groups, the Government is in dialogue with various dissenting groups that are of a political nature. Что касается вооруженных группировок, то правительство ведет диалог с различными группами несогласных, объединившихся по политическим соображениям.
Canada was ready to pursue its dialogue with Austria on this issue. Канада готова продолжить свой диалог с Австрией по этому вопросу.
It encouraged Myanmar to allow for an inclusive dialogue and a full participation of all democratic actors in the political process. Она призвала Мьянму наладить всесторонний диалог со всеми демократическими силами и обеспечить их полное участие в политическом процессе.
Ethiopia supported the commitment of the parties to continued dialogue and called on the international community to do the same with concrete assistance. Эфиопия поддержала твердое намерение сторон продолжать диалог и призвала международное сообщество сделать то же самое и оказать конкретную помощь.
Nevertheless, delays in compiling reports could indicate a lack of political priority given to human rights treaty obligations, and regular dialogue was essential. Вместе с тем задержки с подготовкой докладов могут указывать на то, что выполнение договорных обязательств в области защиты прав человека не занимает достаточно высокого места в ряду политических приоритетов, и поэтому важно, чтобы диалог поддерживался регулярно.