Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Dialogue - Переговоров"

Примеры: Dialogue - Переговоров
Those examples, with full details, were submitted during the first round of the dialogue with the Secretary-General last February. Более подробно это примеры приводились во время первого раунда переговоров с Генеральным секретарем в феврале этого года.
The process of a Georgian-Ossetian dialogue started in 1995. Процесс грузино-осетинских переговоров начался в 1995 году.
The heightened role of the United Nations as a focus for multilateral international dialogue has intensified the demand for conference services in the Secretariat. Растущая роль Организации Объединенных Наций как центра для ведения многосторонних международных переговоров потребовала более интенсивной работы конференционных служб Секретариата.
Therefore, proliferation concerns should be addressed through political and diplomatic dialogue and negotiation. Поэтому проблемы, вызванные опасениями по поводу распространения, следует решать мирным путем на основе политического и дипломатического диалога и переговоров.
International efforts aimed at encouraging dialogue and negotiations continue. Продолжаются международные усилия, направленные на содействие возобновлению диалога и переговоров.
The obvious solution is negotiation and dialogue, rather than confrontation and violence. Очевидное решение состоит в проведении переговоров и диалога, а отнюдь не в конфронтации и разжигании насилии.
They expressed hope that these issues be resolved peacefully, including through dialogue and negotiations. Они выразили надежду, что эти вопросы будут решены мирным путем, в том числе путем диалога и переговоров.
It attempts to solve problems through dialogue and negotiations between individuals, States and groups. Им предпринимается попытка решать проблемы с помощью диалога и переговоров как между отдельными лицами, так и между государствами или группами.
The Loya Jirga marked a first step towards continued dialogue by reaffirming the support for negotiations. Созыв Лойа джирги, которая вновь заявила о поддержке переговоров, ознаменовал собой первый шаг на пути к продолжению диалога.
In order to reach a successful proceeding, a mediator ensures a healthy dialogue and an atmosphere for peaceful negotiation. Для того, чтобы этот процесс был успешным, посредник должен обеспечить открытый диалог и создать атмосферу, способствующую проведению мирных переговоров.
(b) The conflict must be resolved through peaceful dialogue and negotiation alone. Ь) конфликт должен быть урегулирован только путем мирного диалога и переговоров.
Extensive mediation support was provided in Yemen to assist in implementing the negotiated, peaceful transfer of power and in launching the national dialogue. Активная посредническая поддержка была оказана в Йемене с целью содействовать обеспечению мирной передачи власти на основе переговоров и налаживанию общенационального диалога.
Most States expressed the hope that the issue will be resolved through current dialogue and negotiations. Большинство государств выразили надежду на то, что данная проблема будет решена на основе нынешнего диалога и переговоров.
Some organizations in Mali support dialogue and negotiations but are opposed to these processes being inclusive of all relevant groups. Некоторые организации в Мали выступают в поддержку диалога и переговоров, однако не хотят, чтобы в этих процессах участвовали все соответствующие группы.
It welcomed initiatives to encourage negotiation and dialogue without the application of undue pressure. Оно приветствует инициативы, нацеленные на поощрение переговоров и диалога без применения ненужного давления.
The optimal minimum wage depends on national and local contexts and can only be effectively established through adequate social dialogue and negotiation among relevant stakeholders. Оптимальный размер минимальной оплаты труда зависит от национальных и местных условий, а успешно определить его можно лишь путем достаточно широкого социального диалога и переговоров между соответствующими заинтересованными сторонами.
The Algerian party agreed to continue its efforts and to lead the negotiation process during the initial phase of the inclusive inter-Malian dialogue. Алжирская сторона согласилась продолжать свои усилия и вести процесс переговоров на начальном этапе всеохватного межмалийского диалога.
Outstanding issues should be settled by negotiation and dialogue rather than by the threat of force or sanctions. Нерешенные вопросы должны быть урегулированы путем переговоров и диалога, а не посредством применения силы или санкций.
The parties must commit fully to a negotiated peace process and engage in meaningful dialogue without preconditions. Стороны должны проявлять полную приверженность проводимому на базе переговоров мирному процессу и участвовать в предметном диалоге без предварительных условий.
The Declaration was the result of an open and inclusive process of dialogue and negotiations among Member States and indigenous peoples. Декларация представляет собой итог открытого и широкого процесса диалога и переговоров между государствами-членами и коренными народами.
They further recommend the establishment of mechanisms for dialogue and negotiation between Governments, companies and indigenous peoples on an equal basis. Они также рекомендуют создать механизмы для налаживания диалога и проведения переговоров между правительствами, компаниями и коренными народами на равной основе.
The United Nations should be the primary body responsible for ensuring world peace on the basis of dialogue and political negotiations. Организация Объединенных Наций должна быть главным органом, ответственным за обеспечение мира во всем мире на основе диалога и политических переговоров.
France actively supports the resumption of dialogue in the framework of the six-party talks, in which it is not involved. Франция активно поддерживает возобновление диалога в рамках шестисторонних переговоров, в которых она не участвует.
Once a State has "voluntarily" submitted to the mechanism, the procedure would be one that would trigger dialogue and negotiation. После «добровольного» присоединения государства к механизму процедура будет способствовать активизации диалога и переговоров.
Such a commitment would reinvigorate the negotiation process and help sustain the renewed dialogue, which remains uneven. Такая приверженность могла бы оживить процесс переговоров и содействовать поддержанию возобновленного диалога, который по-прежнему идет с перебоями.