Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Currently, the dialogue under the follow-up procedure was still ongoing with regard to 25 decisions. В настоящее время такой диалог с государствами-участниками ведется в связи с 25 решениями Комитета.
The Chairperson welcomed the opportunity to engage in constructive dialogue with NGOs and underlined the importance of their contribution to the work of the Committee. Председатель приветствует возможность провести конструктивный диалог с НПО и подчеркивает важность их вклада в работу Комитета.
Unfortunately, the State party had decided not to engage in dialogue. К сожалению, государство-участник решило не вступать в диалог.
Nevertheless, the only means available to the Committee for addressing it was dialogue. Тем не менее единственным средством, имеющимся в распоряжении Комитета по ее улучшению, является диалог.
He wished to encourage any mechanism capable of enriching dialogue. Оратор призывает использовать любые механизмы, способные обогатить диалог.
To that end, the Turkmen Government had engaged in a frank and constructive dialogue with all the human rights treaty bodies. В этом контексте правительство Туркменистана ведет открытый и конструктивный диалог со всеми договорными органами в области прав человека.
Delegates will be welcomed to engage in an open and interactive dialogue with the panellists. Делегатам будет предложено провести открытый и интерактивный диалог с членами дискуссионной группы.
An ongoing dialogue with CEOS and CGMS ensures continuity of key ocean data streams from satellite observations. Постоянный диалог с КЕОС и КГМС позволяет обеспечивать непрерывную передачу ключевых данных об океанах, получаемых с помощью спутниковых наблюдений.
There was an ongoing dialogue with New Zealand to ensure that the territory's needs were known. Для обеспечения того, чтобы потребности территории были известны, ведется непрекращающийся диалог с Новой Зеландией.
The ILO's unique tripartite structure and its capacity to promote and facilitate social dialogue represented a particularly powerful mechanism that could catalyse the necessary changes. Уникальная трехчастная структура МОТ и ее способность поощрять и стимулировать социальный диалог создают чрезвычайно мощный механизм, который способен вызвать требуемые изменения.
Multilateralism and dialogue remained the best way of resolving conflicts between States. Многосторонний подход и диалог остаются наилучшим способом урегулирования конфликтов между государствами.
It is in this area that he wishes to offer his assistance and to have a meaningful and constructive dialogue with the Government. Именно в этой области Специальный докладчик хотел бы предложить свою помощь и вести содержательный и конструктивный диалог с правительством.
The Swiss democratic system encouraged dialogue and the search for solutions by consensus, with due regard to the concerns of minorities. Швейцарская демократическая система поощряет диалог и поиск решений на основе консенсуса с должным учетом интересов меньшинств.
The dialogue had been very successful and productive because it had included those directly involved in drafting and implementing legislation in Mauritius. Состоявшийся диалог был весьма успешным и продуктивным в силу того, что в нем приняли участие те, кто непосредственно связан с разработкой и осуществлением законов на Маврикии.
The dialogue would allow Finland to assess the extent to which it had implemented the recommendations received during the review in 2008. Состоявшийся диалог позволит Финляндии оценить степень выполнения его рекомендаций, полученных в ходе обзора, проведенного в 2008 году.
The Commission had established a dialogue with the competent authorities and with national and regional partners. Комиссия наладила диалог с компетентными властями и с национальными и региональными партнерами.
Myanmar also noted Japan's bilateral human rights dialogue with other countries. Мьянма также отметила двусторонний диалог Японии по правам человека с другими странами.
Zimbabwe applauded Sri Lanka's engagement and dialogue with United Nations human rights mechanisms. ЗЗ. Зимбабве высоко оценила взаимодействие и диалог Шри-Ланки с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
Costa Rica commended Sri Lanka's willingness for dialogue. Коста-Рика приветствовала проявленную Шри-Ланкой готовность вести диалог.
These events fostered global dialogue and shared good practices to address racial discrimination. Эти мероприятия стимулировали глобальный диалог и обмен передовой практикой борьбы с расовой дискриминацией.
These presentations facilitated an open and constructive dialogue with respect to the situation on the ground at the national level. На основе этих выступлений завязался открытый и конструктивный диалог, касавшийся ситуации на местах в масштабах стран.
Norway appreciated the opportunity to engage in further dialogue with Guatemala on human rights. Норвегия высоко оценила возможность вступить в диалог с Гватемалой по правам человека.
The Committee reminded that consultation and participation must constitute a genuine dialogue, by means of appropriate mechanisms. Комитет напомнил, что процесс консультаций и участия должен представлять собой подлинный диалог, проводимый на основе надлежащих механизмов.
The Government welcomes scrutiny of its record - there is no better safeguard of rights than the kind of open dialogue the UPR process offers. Правительство приветствует критическое рассмотрение своей работы - открытый диалог, которому способствует процесс УПО, служит наилучшей гарантией защиты прав.
The productive dialogue with treaty bodies and special procedures has been further improved. Укрепляется позитивный диалог с договорными органами и специальными процедурами.