Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The CHAIRMAN said that the Committee looked forward to receiving Iceland's next periodic report and to continuing the dialogue with it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет ожидает представления следующего периодического доклада Исландии и хотел бы продолжить диалог с ней.
Mr. TANG Chengyuan welcomed the fruitful dialogue with Turkmenistan and the useful information provided by the delegation. Г-н ТАН Чэньюань приветствует плодотворный диалог с Туркменистаном и представленную делегацией полезную информацию.
The Committee therefore looked forward to an interesting and constructive dialogue with the delegation. Поэтому Комитет надеется на интересный и конструктивный диалог с делегацией.
The CHAIRPERSON said that the Committee would be particularly interested in dialogue with UNHCR on the issue of the transition between asylum and migration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что особый интерес для Комитета представляет диалог с УВКБ ООН по вопросу о взаимосвязи между понятиями убежища и миграции.
It further welcomes the frank dialogue and the replies provided by the members of the inter-ministerial delegation. Он также приветствует откровенный диалог с членами межведомственной делегации и представленные ими ответы.
Open dialogue with those who are resisting it. Наладить диалог с теми, кто противится диалогу.
Promoting the true religious values of tolerance and peace, encouraging dialogue and understanding among civilizations and cultures, and eradicating misconceptions and misunderstandings. Следует пропагандировать подлинные религиозные ценности терпимости и мира, поощрять диалог и взаимопонимание между цивилизациями и культурами и изживать ошибочные представления и недопонимание.
The Registry also maintains a constructive dialogue with the host State on various aspects of the work of the Court. Секретариат ведет также конструктивный диалог с принимающим государством по различным аспектам работы Суда.
They encourage both sides of the Taiwan Strait to engage in dialogue and settle disputes through peaceful means. Они призывают обе стороны в Тайваньском проливе вступить в диалог и разрешать споры мирными средствами.
It is imperative that the parties begin a peaceful dialogue to address outstanding issues while proceeding to demarcate the border without further delay. Чрезвычайно важно, чтобы стороны начали мирный диалог для решения остающихся вопросов, переходя без дальнейших задержек к демаркации границы.
Working-level dialogue also continued, permitting the sharing of political assessments and fostering greater coordination on the ground. Продолжался также диалог на рабочем уровне, который позволял знакомить друг друга с политическими оценками и укреплять координацию на местах.
A similar dialogue has been started in the northern Caucasus to address post-conflict protection challenges. Аналогичный диалог был начат на Северном Кавказе для решения вопросов, связанных с обеспечением защиты в постконфликтный период.
This permanent conference will promote the ideal that dialogue is the only gate to peace. Эта постоянная конференция будет пропагандировать идею о том, что диалог является единственным путем к миру.
The Committee is the principal governmental body promoting interreligious dialogue in the country. Комитет является основным государственным органом, поощряющим межрелигиозный диалог в стране.
They pledged to continue the dialogue on a regular basis and to meet again in Astana in three years. Они обязались продолжать диалог на регулярной основе и встретиться вновь в Астане через три года.
Interfaith dialogue in the Philippines has been a policy response to conflict. Межрелигиозный диалог на Филиппинах является ответом политиков на конфликтные ситуации.
Interreligious dialogue should also stress the unity of the origins of humanity and present diversity as a natural phenomenon. Межрелигиозный диалог должен также подчеркивать единство происхождения человечества и представлять разнообразие в качестве естественного феномена.
The suggested dates for the dialogue are 14 and 15 September 2006. Диалог предлагается провести 14 и 15 сентября 2006 года.
Political and constitutional dialogue must begin without delay. Незамедлительно должен быть начат политический и конституционный диалог.
Yet, in reality, one does not suppress one's identity by entering into dialogue. Однако на самом деле вступление в диалог не ведет к подавлению собственной самобытности.
Interreligious dialogue and cooperation are essential and can facilitate the work of enhancing human welfare, freedom and progress everywhere. З. Межрелигиозный диалог и сотрудничество являются важнейшими элементами, которые могут облегчить усилия по обеспечению повсеместно благополучия людей, свободы и прогресса.
At a subsequent, private meeting, the Council resumed its dialogue with the parties. На состоявшемся затем закрытом заседании Совет возобновил свой диалог со сторонами.
At an informal meeting held on 13 December, the Committee took up its dialogue with neighbouring States. На неофициальном заседании 13 декабря Комитет продолжил свой диалог с соседними с Сомали государствами.
At the Working Group on Minorities, NGOs and members of minorities had an opportunity to engage in dialogue with Governments. На заседаниях Рабочей группы по меньшинствам, представители НПО и меньшинств имели возможность вступать в диалог с представителями правительств.
Monitoring lists are also the basis for those parties to enter into dialogue and develop action plans to end abuses. Списки с результатами наблюдения составляют также основу для вступления последних в диалог в целях выработки планов прекращения злоупотреблений.