| To that end, there should be greater coordination, dialogue and consultations on the ground. | С этой целью необходимо активизировать координацию, диалог и консультации на местах. |
| Paul, I'm trying to get a dialogue started. | Пол, я пытаюсь начать диалог. |
| But it can be useful to get a dialogue going. | Но это может быть полезным, чтобы завязался диалог. |
| Because I'm not speaking dialogue. | Это потому что я не веду диалог. |
| We had a very good dialogue. | У нас был очень хороший диалог. |
| Well, I'm here to have a dialogue. | Но я пришёл сюда вести диалог. |
| To hear this dialogue that's just increasing in tenor and velocity, of decisions about trade and companies wanting to come. | Слышать диалог, который только усиливается по содержанию и скорости, о решениях по торговле и о том, что компании хотят приходить. |
| The topic for discussion this evening is a dialogue on women's liberation. | На повестке сегодня вечером диалог о борьбе женщин за независимость. |
| I adapted it from a scripted dialogue about love. | Я адаптировала диалог из скрипта про любовь. |
| Now, this is the kind of dialogue... | А вот это, диалог, которого я и добивалась. |
| But regardless of the format, two of my favorite materials are history and dialogue. | Но несмотря на формат, два моих любимых материала - история и диалог. |
| And I realized, of course, this dialogue is definitely not occurring in the public at large. | Я понимал, что этот диалог, безусловно, не возникает в обществе в целом. |
| Unless you'd like to try something as breathtakingly trying to open up a dialogue. | Если только вы не решить сделать что-нибудь экстраординарное например, начать диалог. |
| Gentlemen - I think we are now finally developing a dialogue. | Господа, по-моему, у нас, наконец-то, получается диалог. |
| I note your reluctance to enter into a dialogue with me. | Я замечаю твоё нежелание вступать со мною в диалог. |
| A screenwriter tends to fall into a lonely dialogue with his movie. | Сценарист склонен вступать в диалог со своим фильмом. |
| With whom it would be to engage in dialogue. | С которыми можно было бы вести диалог. |
| It's important to take a moment, and to use this opportunity to open a dialogue. | Важно поймать момент и воспользоваться этой возможностью, чтобы начать диалог. |
| I am not asking you to go through it page by page, just to help me initiate some meaningful dialogue. | Я не прошу тебя проходить по каждой странице, просто помочь мне инициировать весомый диалог. |
| This arrangement has led to a substantive dialogue on coordination issues of mutual interest. | Такой уровень представительства позволил провести обстоятельный диалог по представляющим взаимный интерес вопросам координации. |
| It requires continuous dialogue with Governments and electoral authorities to arrive at a proper definition of needs and provision of adequate responses. | Для этого необходимо вести постоянный диалог с правительствами и избирательными органами в целях точного выявления потребностей и их надлежащего удовлетворения. |
| Kuwait remains hopeful that dialogue will eventually clear away all the outstanding matters between the two countries. | Кувейт по-прежнему надеется на то, что диалог в конечном счете решит все нерешенные проблемы между двумя этими странами. |
| Finally, it underscores the importance of a propitious political and economic environment if development dialogue is to bear fruit. | И наконец, он подчеркивает важность создания благоприятной политической и экономической обстановки, с тем чтобы диалог по проблеме развития принес свои плоды. |
| It should also carry out a one-day policy dialogue and discussion with the heads of financial and trade institutions. | На этом этапе будет также проводиться однодневный диалог и обсуждение вопросов политики с участием руководителей финансовых и торговых учреждений. |
| The Parties agree to continue their comprehensive dialogue and commit their respective competent institutions to making appropriate proposals to follow up the Conference. | Стороны соглашаются продолжать всесторонний диалог и поручить своим соответствующим компетентным органам разработать надлежащие предложения по осуществлению последующих мер по итогам Конференции. |