Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
He emphasized that such dialogue was important in resolving the socio-economic and political challenges currently prevailing in Zimbabwe. Он подчеркнул, что такой диалог важен для решения социально-экономических и политических проблем, существующих в настоящее время в Зимбабве.
The summit adopted a decision expressing the wish that Zimbabwe should resume dialogue and form a Government of national unity. На саммите было принято решение, отражающее обращенное к Зимбабве пожелание возобновить диалог и сформировать правительство национального единства.
We are pleased to note that the Zimbabwean parties resumed dialogue yesterday. Нам приятно отметить, что зимбабвийские стороны возобновили вчера диалог.
In that connection, open and constructive dialogue was essential. В этой связи чрезвычайно важное значение имеет открытый и конструктивный диалог.
Burkina Faso encouraged the protagonists to engage in dialogue with a view to bringing about sustainable peace and ending human-rights violations. Буркина-Фасо призывает участников конфликта продолжить диалог во имя установления прочного мира и прекращения нарушений прав человека.
Latvia would continue its human rights dialogue with the international community. Латвия будет продолжать свой диалог по проблемам прав человека с международным сообществом.
We urge the parties to engage in dialogue in an effort to resolve their differences. Мы настоятельно призываем стороны начать диалог в целях урегулирования своих разногласий.
It also demonstrates that dialogue is the only way to bring about a solution to the Middle East crisis. Все эти события также демонстрируют, что диалог - это единственный способ урегулировать ближневосточный кризис.
Thus, the United Nations certainly provides a platform for better engaging the private sector in its dialogue with governments. Таким образом, Организация Объединенных Наций, без сомнения, служит платформой для более широкого вовлечения частного сектора в диалог с правительствами.
That dialogue was inspiring a joint effort to provide better-quality conference services. Этот диалог послужил основой для совместных усилий по повышению качества конференционного обслуживания.
To this end, it organized a dialogue with participants in the outreach activities. Для этого он организовал диалог с участниками пропагандистских мероприятий.
His delegation appealed for logic and dialogue to prevail in the discussions on conference services. Делегация его страны призывает к тому, чтобы при обсуждении вопросов конференционных служб преобладали логика и диалог.
Before and after the decision, he maintained a permanent dialogue with all of the parties concerned. До и после принятия этого решения он поддерживал непрерывный диалог со всеми заинтересованными сторонами.
I am very encouraged by the expressed willingness of Foreign Minister Jeremić to engage in fruitful, constructive dialogue. Меня очень обнадежила выраженная министром иностранных дел Еремичем готовность вести плодотворный, конструктивный диалог.
Portugal welcomes the successful dialogue it had with the Committee during the presentation of the report. Португалия приветствует позитивный диалог, наладившийся с Комитетом по ходу представления доклада.
Liechtenstein had benefited from the dialogue with the treaty bodies. Лихтенштейн ведет конструктивный диалог с этими странами.
The process of reporting and the ensuing dialogue with the treaty monitoring bodies permitted verification of effective implementation at the national level. Процесс представления периодических докладов и последующий диалог с органами контроля позволяют проверить применение каждого документа на национальном уровне.
The government of Myanmar has continued its dialogue and cooperation with the United Nations Secretary-General Kofi Annan and his Special Envoys. Правительство Мьянмы продолжало свой диалог и сотрудничество с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном и его специальными посланниками.
Internal dialogue to that and broader ends should to be fostered. С этой целью и для достижения других целей следует укреплять внутренний диалог.
The Committee called for continued dialogue for fostering regional cooperation, policy coherence and orderly management of international migration. Комитет призвал вести постоянный диалог, направленный на дальнейшее обеспечение регионального сотрудничества, согласованности политики и рационального управления международной миграцией.
It was difficult to begin a serious inter-religious dialogue because of the persistent fear of the other. Трудно бывает начать серьезный межконфессиональный диалог, когда постоянно испытываешь страх перед другими.
National reconciliation was a complex process, involving dialogue and political transition, and the incident had affected the political process itself. Национальное примирение представляет собой сложный процесс, предполагающий диалог и проведение политических преобразований, а этот инцидент оказал влияние на сам политический процесс.
His delegation believed that dialogue and cooperation concerning human rights should be strengthened. Его делегация считает, что необходимо укреплять диалог и сотрудничество в области прав человека.
A few weeks earlier, the Assembly had also held a high-level dialogue on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Несколькими неделями ранее Ассамблея также провела диалог на высоком уровне о Новом партнерстве в интересах развития Африки (НЕПАД).
In spring 2003, Economic and Social Council President Rosenthal moved this dialogue forward. Весной 2003 года Председатель Экономического и Социального Совета Росенталь продвинул этого диалог вперед.