Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
They reiterated their call for restraint and inclusive dialogue, in order to ensure a peaceful electoral process in 2015. Они вновь призвали проявлять сдержанность и начать всеобъемлющий диалог с целью обеспечить мирное проведение выборов в 2015 году.
He said that it was imperative to end the violence, establish genuine dialogue and restore the rule of law. Он заявил, что абсолютно необходимо положить конец насилию, запустить подлинный диалог и восстановить правопорядок.
They encouraged both sides to continue to engage in European Union-facilitated dialogue, in order to resolve outstanding sensitive issues. Они призвали обе стороны продолжать диалог, проводимый при содействии Европейского союза, с тем чтобы урегулировать нерешенные острые вопросы.
He reiterated the Secretary-General's call to armed groups to immediately disarm and engage in direct dialogue with the Government of Ukraine. Он повторил призыв Генерального секретаря к вооруженным группам немедленно разоружиться и начать прямой диалог с правительством Украины.
Alternatively, dialogue on child protection with parties to a peace process can provide an entry point for mediation efforts. Или же диалог по вопросу о защите детей с участниками мирного процесса может предоставить возможность для посреднических усилий.
High-level dialogue on sustainable cities and transport Диалог на высоком уровне по вопросам экологически устойчивого развития городов и транспорта
This dialogue is necessary so that obstacles and risks are discussed and mitigated at the earliest opportunity. Такой диалог необходим для скорейшего обсуждения и смягчения препятствий и рисков.
This way the paper launched a broad consultation process and multi-lateral policy dialogue already during its preparation. Таким образом, уже в ходе подготовки документа был начат процесс широких консультаций и многосторонний диалог по вопросам политики.
In conjunction with those efforts, an intra-Afghan dialogue has been conducted to elaborate the form and functions of the agreed government of national unity. В контексте этих усилий был налажен внутриафганский диалог с целью разработать форму и функции оговоренного правительства национального единства.
In case of unrest, dialogue must first be engaged in the hope of redressing grievances. В случае народных волнений необходимо наладить диалог и стремиться к устранению причин озабоченности.
The Special Rapporteur reiterates his availability to engage in a constructive dialogue with China to help to find a way forward. Специальный докладчик вновь заявляет, что готов включиться в конструктивный диалог с Китаем, чтобы помочь отыскать направление дальнейших действий.
MINUSMA engaged in critical dialogue in order to remind non-State actors of their legal obligations arising from human rights and international humanitarian law. МИНУСМА вступила в чрезвычайно важный диалог, чтобы напомнить негосударственным субъектам об их юридических обязательствах, вытекающих из стандартов в области прав человека и норм международного гуманитарного права.
This dialogue, combined with the Mission's ability to promptly fill the identified gaps, strengthened the relationship with key line ministries and public institutions. Этот диалог вместе со способностью Миссии оперативно ликвидировать выявленные пробелы позволили укрепить отношения с ключевыми отраслевыми министерствами и государственными учреждениями.
The DPRK Government has encouraged and developed the international exchange and dialogue in the field of human rights since long ago. Правительство КНДР уже давно поощряет и развивает международный обмен и диалог по вопросам прав человека.
The third leadership dialogue series will be developed for distribution in the fourth quarter of 2015. Материалы для третьего этапа программы «Диалог с руководством» будут готовы для распространения в четвертом квартале 2015 года.
We commit ourselves to coordinating and conducting dialogue with those institutions, where they exist. Мы обязуемся координировать и поддерживать диалог с этими институтами там, где они существуют.
With the exception of these ad hoc interactions, a structured dialogue with MNLA has not yet started. За исключением этих отдельных случаев взаимодействия, постоянный диалог с НДОА не удалось наладить.
I firmly believe that a national dialogue is required for the economic and political development of the Sudan. Я твердо убежден в том, что для экономического и политического развития Судана необходим национальный диалог.
Most of them stated that a dialogue was long overdue. Большинство из них заявили, что диалог давно назрел.
FPI also announced that a dialogue would not resume until a mediator had been appointed to follow-up on the agreements reached by both sides. ИНФ также объявил, что диалог возобновится лишь после назначения посредника для отслеживания выполнения соглашений, достигнутых обеими сторонами.
They stressed that political dialogue would succeed only if it was fully inclusive and condemned the violations of the cessation-of-hostilities agreement. Они подчеркнули, что политический диалог будет успешным лишь в том случае, если он будет носить всеохватный характер, и осудили нарушения соглашения о прекращении боевых действий.
Both the ruling party and the opposition have expressed willingness to continue engaging in dialogue. И правящая партия, и оппозиция выразили готовность продолжать диалог.
They stressed that inclusive dialogue was essential for a peaceful electoral process in Burundi. Они подчеркнули, что всеохватный диалог является необходимым условием для проведения мирных выборов в Бурунди.
The national dialogue has the potential to offer an opportunity to address political grievances and pave the way for lasting peace throughout the Sudan. Общенациональный диалог может дать возможность преодолеть политические разногласия и подготовить почву для установления прочного мира во всем Судане.
They also underlined the need to establish a national political dialogue. Они подчеркнули также необходимость установить национальный политический диалог.