Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The preparations supported political and technical dialogue and provided an opportunity to countries to raise issues and concerns as well as ideas for cooperation. Благодаря ее подготовке был поддержан политический и технический диалог, а страны получили возможность поднять соответствующие вопросы и вызывающие озабоченность проблемы, а также высказать мысли относительно сотрудничества.
WA 2: Policy dialogue and advice ОР 2: Диалог и консультативная помощь по вопросам политики
They brought together countries facing similar challenges helping them to promote policy dialogue and strengthen regional or sub-regional cooperation. Они позволяют странам, перед которыми стоят схожие задачи, налаживать диалог по вопросам политики и укреплять региональное или субрегиональное сотрудничество.
Others consider that the European forest dialogue is too fragmented and leads to competition between organizations. По мнению других респондентов, диалог по вопросам, касающимся европейских лесов, является слишком разобщенным и ведет к конкуренции между организациями.
The prevailing security situation in Afghanistan and fragmentation of armed groups continued to impede dialogue on the recruitment of children in 2012. В 2012 году сохраняющаяся в Афганистане ситуация в области безопасности и наличие большого числа вооруженных групп по-прежнему затрудняли диалог по проблеме вербовки детей.
The leadership of Al-Houthi also agreed to enter into a dialogue with the United Nations on the issue. Лидеры «Аль-Хути» также согласились начать диалог с Организацией Объединенных Наций по этому вопросу.
Benin firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. Бенин твердо верит в диалог как в уникальное средство урегулирования споров и восстановления доверия между государствами.
Mexico hosted the regional dialogue on the Sustainable Energy for All initiative in March 2013 in Merida. В марте 2013 года в городе Мерида правительство Мексики организовало региональный диалог, посвященный инициативе «Устойчивая энергетика для всех».
International dialogue in this area could help disentangle mercantilist objectives from global sustainability objectives. Международный диалог в этой области мог бы помочь отделить меркантильные интересы от глобальных целей в области экологической устойчивости.
An international panel of experts presented diverse perspectives on assumptions and later held a dialogue with the audience. Международная группа экспертов представила разные взгляды на проблемы предрассудков и провела диалог с аудиторией.
The Special Rapporteur has also striven to maintain a dialogue with regional human rights institutions. Кроме того, Специальный докладчик стремился поддерживать диалог с региональными органами по правам человека.
Numerous issues are likely to benefit from a continued substantive dialogue. Непрерывный диалог по существу поможет решить многочисленные вопросы.
These activities elicited pledges from religious and community leaders to support dialogue and peaceful coexistence. Эта деятельность позволила заручиться поддержкой религиозных и общественных лидеров, заявивших о своей готовности поддержать диалог и мирное сосуществование.
I was particularly heartened by the bold decision of President Abbas and Prime Minister Netanyahu to embark on direct dialogue. Меня особенно обрадовало смелое решение президента Абасса и премьер-министра Нетаньяху начать прямой диалог.
The high-level dialogue provided a unique opportunity to encourage sustained capacity-building in the area of migration data. Диалог высокого уровня предоставляет уникальную возможность стимулировать наращивание потенциала в области миграционных данных на устойчивой основе.
UNAMID increased patrolling in the areas of potential conflict and urged the groups' leaders to engage each other in dialogue. ЮНАМИД усилила патрулирование в районах потенциального конфликта и настоятельно призвала руководителей соответствующих групп наладить диалог друг с другом.
Bosnia and Herzegovina began 2012 with politicians engaging in political dialogue and reaching agreements necessary for progress. Босния и Герцеговина начала 2012 год в условиях, когда политики вели диалог и договаривались по соглашениям, необходимым для достижения прогресса.
I continue to believe that national dialogue constitutes the best way forward. Я по-прежнему считаю, что национальный диалог - это лучший путь вперед.
Constructive dialogue and engagement between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours, especially Rwanda, is vital in this regard. Здесь принципиальное значение имеют конструктивный диалог и взаимодействие между Демократической Республикой Конго и ее соседями, особенно Руандой.
I therefore once again call upon them to engage in a meaningful and constructive dialogue to resolve their differences. Поэтому я вновь призываю их начать содержательный и конструктивный диалог для устранения их различий.
National dialogue and development of a transitional road map Национальный диалог и составление «дорожной карты» на переходный период
In this regard, I welcome recent statements by the Government that dialogue with MNLA and Ansar Dine is inevitable. В этой связи я приветствую недавние заявления правительства о том, что диалог с НДОА и группировкой «Ансар Дине» является неизбежным.
National stakeholders resumed dialogue, which led to the consensual adoption of an election management body. Заинтересованные национальные стороны возобновили диалог, в результате чего удалось договориться о создании органа по управлению избирательным процессом.
Maintaining and further enhancing the level of cooperation would require a continuation of that dialogue. Для поддержания и повышения уровня сотрудничества этот диалог необходимо будет продолжить.
It is imperative that the dialogue be conducted in an inclusive and consensual manner, in line with the relevant Security Council resolutions. Необходимо, чтобы этот диалог проводился на всеохватной и консенсусной основе в соответствии с резолюциями Совета Безопасности по данному вопросу.