Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
She considered confidentiality and dialogue to be key operating principles of the draft optional protocol. По ее мнению, конфиденциальность и диалог должны являться ключевыми оперативными принципами проекта факультативного протокола.
Country visits and dialogue with Governments are the cornerstone of the mandate. Посещение стран и диалог с их правительствами остаются краеугольным камнем мандата представителя.
Country visits are not the only form in which dialogue should take place between the Representative and Governments. Вместе с тем посещение стран является не единственной формой, в которой должен проходить диалог между представителем и правительствами.
The peoples concerned must themselves demonstrate their true will for peace and an acceptance of mutual tolerance and dialogue. Заинтересованные народы обязаны сами продемонстрировать свою подлинную волю к миру и согласие проявить взаимную терпимость и начать диалог.
As mandated by the General Assembly, the High Commissioner continued his dialogue with Governments for the promotion and protection of human rights. Согласно мандату Генеральной Ассамблеи Верховный комиссар продолжал развивать диалог с правительствами по вопросам поощрения и защиты прав человека.
A dialogue with displaced persons and the Government is needed to resolve this issue. Для урегулирования этой проблемы необходим диалог между перемещенными лицами и правительством.
The missions of the Special Rapporteur have enabled him to begin a dialogue with the Governments of the countries he visited. Поездки Специального докладчика на места позволили ему начать диалог с правительствами посещенных им стран.
The Committee would then conduct its dialogue on the basis of that detailed report. Комитет затем поведет свой диалог на основе этого подробного доклада.
This would allow the Committee to develop further reporting methods and the conduct of constructive dialogue. Это позволило бы Комитету обеспечить дальнейшую разработку методов представления докладов и проводить конструктивный диалог.
Norway maintained a regular dialogue with the Committee and was more timely in submitting its reports than many other countries. Эта страна поддерживает регулярный диалог с Комитетом и представляет свои доклады с меньшим опозданием, чем другие.
Policy dialogue in all countries wishing it by 1997 политический диалог во всех заинтересованных в этом странах к 1997 году
The Board also requested the WFP secretariat to pursue its dialogue with the Inter-Agency Standing Committee on specific proposals concerning the distribution of operational responsibilities among organizations/programmes/ funds. Совет также просил секретариат МПП продолжать и впредь осуществлять свой диалог с Межучрежденческим постоянным комитетом по конкретным предложениям, касающимся распределения оперативных обязанностей между организациями/программами/ фондами.
The CHAIRMAN thanked the Colombian delegation for the fruitful dialogue which it had established with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Колумбии за плодотворный диалог с Комитетом.
It would not be reasonable to enter into a dialogue with a commission that represented only part of the country. Было бы, действительно, неразумно вступать в диалог с комиссией, представляющей лишь какую-то часть страны.
More detailed information would have improved the dialogue with the Committee. При наличии более полной информации диалог с Комитетом был бы более содержательным.
Through his office, UNDP would seek a coordinated dialogue with the Office of the High Representative. При помощи своего отделения ПРООН будет стремиться координировать диалог с Управлением Высокого представителя.
Such consultation and dialogue should be revitalized. Такие консультации и диалог необходимо активизировать.
The dialogue could also serve as a mechanism for discussing emerging and urgent issues relevant to the strengthening of global partnership for development. Этот диалог мог бы также послужить механизмом для обсуждения намечающихся и насущных проблем, касающихся укрепления глобального партнерства в целях развития.
Some Governments have begun policy dialogue at the highest levels. Одни правительства начали диалог по программным вопросам на самом высоком уровне.
To address international migration concerns, many sending and receiving countries are engaging in dialogue and negotiations at the bilateral and subregional levels. В целях решения проблем международной миграции многие направляющие и принимающие страны ведут диалог и переговоры на двустороннем и субрегиональном уровнях.
We therefore recognize that regional dialogue can help forge a stronger consensus in this important area. 17. В этой связи мы признаем, что региональный диалог может содействовать созданию более прочного консенсуса в этой важной области.
Permanent and efficient social dialogue is essential for the success of a restructuring programme. Постоянный и эффективный социальный диалог является весьма важным для успеха программы реструктуризации.
To that end, it is essential to ensure the creation of a wide-ranging national dialogue that brings together all the relevant political forces. С этой целью необходимо обеспечить широкий национальный диалог, который объединил бы все соответствующие политические силы.
International organizations have a better dialogue with the central Government and with the local military authorities than do local NGOs. Международные организации поддерживают с центральным правительством и местными военными властями более конструктивный диалог, чем это делают местные НПО.
We have started a complex dialogue for admission that will certainly impose higher standards on our administration. Мы начали комплексный диалог по вопросу о вступлении, который, несомненно, ставит перед нашей системой государственным управлением более высокие требования.