Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
ICRC conducts extensive tracing activities and maintains constant dialogue with relevant authorities to determine the whereabouts of missing persons. МККК проводит масштабные мероприятия по отслеживанию и на постоянной основе ведет диалог с соответствующими властями с целью определить местонахождение пропавших без вести лиц.
The Permanent Forum on Indigenous Issues holds a comprehensive dialogue with United Nations agencies during its annual session. В ходе своей ежегодной сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов ведет всеобъемлющий диалог с учреждениями Организации Объединенных Наций.
Throughout the fourth session, there was an ongoing interactive dialogue on United Nations support for the implementation of the Convention. В ходе четвертой сессии продолжался интерактивный диалог о поддержке Организацией Объединенных Наций осуществления Конвенции.
A number of sports events were organized by United Nations peacekeeping operations to promote reconciliation, dialogue, development and peace. В рамках проводимых Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира был проведен ряд спортивных мероприятий, пропагандировавших примирение, диалог, развитие и мир.
Finally, the dialogue on cultures and faiths is examined through the lens of a human rights approach. И наконец, диалог по вопросам культуры и религий рассматривается через призму концепции прав человека.
Intercultural and interreligious dialogue is therefore one aspect of a broader problematique which is at the heart of United Nations work. Таким образом, межкультурный и межрелигиозный диалог является одним из аспектов более широкой проблематики, лежащей в основе деятельности Организации Объединенных Наций.
It also launched a project on "Heritage and dialogue" to facilitate the move from theoretical considerations to practice. Кроме того, она начала осуществление проекта "Наследие и диалог", содействующего переходу от теоретических соображений к практическим действиям.
It needs to incorporate simultaneously an internal discourse to find legitimacy within all cultures and cross-cultural dialogue as a reciprocal sharing of perspectives. Необходимо одновременно осуществлять внутренний дискурс в поисках легитимности внутри всех культур и вести межкультурный диалог в рамках взаимного обмена мнениями.
In addition, the staff federations entertain a dialogue with the organizations during the formal sessions of the High-level Committee meetings. Кроме того, федерации персонала поддерживают диалог с организациями в течение заседаний, проходящих во время официальных сессий Комитета высокого уровня.
The United States will continue to strongly support the work of the Special Rapporteurs and independent experts and the dialogue that their reports engender. Соединенные Штаты будут и впредь решительно поддерживать работу специальных докладчиков и независимых экспертов и диалог, вызываемый их докладами.
New technologies now include web- and mobile-based technologies which allow interactive dialogue. В настоящее время новые веб-технологии и технологии мобильной связи позволяют вести интерактивный диалог.
UNODC further strengthened the exchange of information with the European Union and engaged in regular policy dialogue. ЮНОДК продолжало расширять обмен информацией с Европейским союзом и поддерживало с ним регулярный диалог по вопросам политики.
Regular progress assessments will renew a dialogue about the pace and the scale of change. Регулярные оценки прогресса позволят возобновить диалог, посвященный темпам и масштабам преобразований.
Belarus remains convinced that equal and mutually respectful dialogue is the only way to contribute to solving emerging disagreements. Она остается убежденной в том, что равноправный и взаимоуважительный диалог - это единственный путь, который будет способствовать решению возникающих разногласий.
On 15 June, the Council held an informal interactive dialogue with a high-level delegation of ECOWAS. 15 июня Совет провел неофициальный интерактивный диалог с высокопоставленной делегацией ЭКОВАС.
Leading by participation - an open dialogue should encourage mutual accountability Вести за собой через участие - открытый диалог, призванный поощрять взаимную подотчетность
Violent clashes are continuing, political dialogue still cannot start, and the prospects of a peaceful settlement to the crisis are still dim. Ожесточенные столкновения продолжаются, начать политический диалог пока так и не удалось, перспективы мирного урегулирования кризиса представляются неопределенными.
Parties will resume the political and security dialogue. Стороны возобновят диалог в сфере политики и безопасности.
Limited access to certain areas and the fragmentation of armed groups impeded dialogue on the recruitment and use of children. Диалог по проблемам вербовки и использования детей был затруднен ввиду ограниченного доступа к определенным районам и раздробленности вооруженных групп.
NDFP requested more time for internal consultation and committed to continue a protection dialogue with the United Nations. НДФФ запросил дополнительное время для проведения внутренних консультаций и обещал продолжить с Организацией Объединенных Наций диалог о мерах защиты.
The mediation process should be entrusted to an international personality with recognized authority and the ability to maintain a dialogue with both sides. Процесс посредничества следует доверять международному деятелю, обладающему признанным авторитетом и способному поддерживать диалог с обеими сторонами.
In order to reach a successful proceeding, a mediator ensures a healthy dialogue and an atmosphere for peaceful negotiation. Для того, чтобы этот процесс был успешным, посредник должен обеспечить открытый диалог и создать атмосферу, способствующую проведению мирных переговоров.
The main tool of a mediator is dialogue, based on trust, with the parties to a conflict. Основным инструментом посредника является основанный на доверии диалог со сторонами конфликта.
At that same gathering, the Government of Tajikistan declared its intention to foster dialogue with opposition forces. На том же заседании правительство Таджикистана заявило о своем намерении развивать диалог с оппозиционными силами.
The allocation of a maximum of two meetings (six hours) for the interactive dialogue with a State. Выделение на интерактивный диалог с государством не более двух совещаний (шести часов).