Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Such a dialogue should lead to the development of common goals and meaningful governance processes supported by countries honouring commitments made. Такой диалог должен вести к выработке общих целей и формированию конструктивных процессов в сфере управления, поддерживаемых странами, выполняющими взятые обязательства.
We have always stood for dialogue and negotiation between the two sides on the basis of the one-China principle. Мы всегда выступали за диалог и переговоры между двумя сторонами на основе принципа «одного Китая».
The dialogue is taking place at an important juncture in world history and for the developing countries. Этот диалог проходит на важном этапе мировой истории и имеет большое значение для развивающихся стран.
Today, partnership and dialogue are being based on Poverty Reduction Strategy Papers, better coordination and the harmonization of operational procedures. Сегодня партнерство и диалог основываются на документах о стратегии уменьшения нищеты, улучшении координации и согласования оперативных процедур.
To do this, OHCHR will actively engage in dialogue with them, a task specifically spelled out in the High Commissioner's mandate. Для этого УВКПЧ будет активно налаживать диалог с ними, т.е выполнять задачу, конкретно предусмотренную мандатом Верховного комиссара.
Engagement and dialogue with countries will be the primary means through which OHCHR works to ensure the implementation of human rights. Взаимодействие и диалог со странами станут главным средством, с помощью которого УВКПЧ будет обеспечивать осуществление прав человека.
The work of the treaty bodies and special procedures will be fully integrated into OHCHR dialogue and engagement with countries. Деятельность договорных органов и специальных процедур будет полностью интегрирована в диалог и взаимодействие УВКПЧ со странами.
However, in several cases dialogue had been ongoing, typically concerning humanitarian access and disarmament, demobilization and reintegration programmes. Однако в ряде случаев диалог все-таки велся, касаясь обычно вопросов доставки гуманитарной помощи и программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
They have also continued dialogue with military officials to advocate and plan the separation of children. Они также продолжили диалог с военным начальством, пропагандируя и планируя увольнение детей.
This dialogue has involved direct contact with field-level commanders, the Ministry of Defence and the FARDC leadership. Этот диалог предполагал непосредственный контакт с полевыми командирами, Министерством обороны и руководством ВСДРК.
The Inspectorate also promotes nuclear security by having an active dialogue with the nuclear industry. Инспекционное управление также ведет активный диалог с атомной промышленностью, способствуя тем самым повышению уровня ядерной безопасности.
That high-level dialogue should be transformed into a "Development Council" to review the attainment of the MDGs. Этот диалог на высоком уровне следует преобразовать в "Совет развития" для обзора деятельности по достижению ЦРДТ.
Some MRAs do not go much further than referring to exchanges of information and dialogue. Некоторые СВП ограничиваются всего лишь ссылками на обмен информацией и диалог.
Thus dialogue is often carried out with representative interest groups. Поэтому диалог зачастую проводится с представительными инициативными группами.
UNCTAD could also examine market failures, promote trade policy dialogue and provide capacity building activities. ЮНКТАД могла бы также изучать дефекты рыночного регулирования, поощрять диалог по вопросам торговой политики и обеспечивать работу по наращиванию потенциала.
The international forest policy dialogue has made important contributions to sustainable forest management. Международный диалог по вопросам политики в отношении лесов внес важный вклад в обеспечение устойчивого лесопользования.
There are many global, regional and subregional aspects to the international dialogue. Международный диалог имеет различные глобальные, региональные и субрегиональные аспекты.
The Ministry of Economy (MoE) intends to intensify its dialogue with the licensed companies by organizing seminars for their staff. Министерство экономики намеревается активизировать диалог с лицензированными компаниями путем организации семинаров для их сотрудников.
Further my staff are actively engaged in a positive dialogue with the senior prosecutors in all of the relevant states of the former Yugoslavia. Мои сотрудники также поддерживают активный и конструктивный диалог со старшими обвинителями во всех соответствующих государствах бывшей Югославии.
Political party leaders from the two sides are in regular dialogue. Лидеры политических партий двух сторон ведут регулярный диалог.
They indicated their willingness to continue their dialogue with the Government of Burundi in the framework of the round-table process. Они указали на свою готовность продолжать диалог с правительством Бурунди в рамках процесса «круглых столов».
Lumbala is named as part of Nyamwisi's delegation to the inter-Congolese dialogue but remains allied to Bemba. Лумбала назначается в состав делегации Ньямвиси на межконголезский диалог, но сохраняет союз с Бембой.
In an effort to strengthen its communication and dialogue at the district level, the Government resumed its Open Governance Programme in August. В попытке укрепить свои связи и свой диалог на уровне округов правительство возобновило в августе свою программу открытого управления.
The current dialogue, we hope, represents but the first step in that direction. Мы надеемся, что нынешний диалог - это первый шаг в этом направлении.
The Ministry of Social Affairs of Denmark has maintained regular dialogue with individual senior citizens through the Association of Senior Citizen Councils. Министерство социальных дел Дании поддерживает постоянный диалог с отдельными пожилыми гражданами через Ассоциацию советов пожилых граждан.