Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Solomon Islands believes in dialogue and engagement with all countries of the world, including Fiji. Соломоновы Острова верят в диалог и взаимодействие со всеми странами в мире, включая Фиджи.
The dialogue of all three workshops to date had assisted in the organic evolution of that discussion. Диалог, состоявшийся на всех трех проведенных семинарах, способствовал органическому развитию этого обсуждения.
(b) National dialogue in post-conflict situations. Ь) национальный диалог в постконфликтных ситуациях.
The Government and its authorities are in regular dialogue with civil society and thoroughly examine their requests. Правительство и правительственные учреждения поддерживают регулярный диалог с гражданским обществом и тщательно изучают его просьбы.
Nicaragua considers consensus, dialogue and cooperation to be the basic tools for strengthening the international system for the promotion and protection of human rights. Никарагуа считает, что важнейшими инструментами укрепления международной системы поощрения и защиты прав человека являются консенсус, диалог и сотрудничество.
With regard to the format of the meeting, several delegations agreed that a more interactive dialogue would stimulate debate. Что касается формата совещания, то некоторые делегации согласились с тем, что более интерактивный по своему характеру диалог стимулировал бы дискуссии.
Such a dialogue, in turn, needs empowered interlocutors and must be part of a wider, inclusive political process. Такой диалог, в свою очередь, требует участия в нем полномочных представителей и должен являться частью более широкого, всеохватного политического процесса.
I look forward to the upcoming informal interactive dialogue in the General Assembly on the regional aspects of the responsibility to protect. Я с интересом ожидаю предстоящий неформальный интерактивный диалог в Генеральной Ассамблее по региональным аспектам ответственности по защите.
We appeal to all those concerned to engage in constructive dialogue and work towards peaceful solutions, assuring the protection of civilians. Мы призываем всех тех, кого это касается, проводить конструктивный диалог и предпринимать усилия для отыскания мирных решений, обеспечивая при этом защиту гражданского населения.
On the contrary, many conflicts could have been avoided and many lives saved had dialogue and negotiation prevailed. Как раз наоборот: если бы упор делался на диалог и переговоры, то можно было бы избежать многих конфликтов и спасти много жизней.
The theme for the Year was dialogue and mutual understanding. Главной темой этого Года были диалог и взаимопонимание.
That atrocity stands in stark contrast to the theme of this meeting, which is "Youth: dialogue and mutual understanding". Эта жестокость резко контрастирует с темой сегодняшнего заседания, которой является: «Молодежь: диалог и взаимопонимание».
The theme "Youth: dialogue and mutual understanding" is in perfect harmony with the founding principles of our society. Тема «Молодежь: диалог и взаимопонимание» полностью отвечает основополагающим принципам нашего общества.
The key for a sound democratic life is dialogue. Ключом к жизни в условиях прочной демократии является диалог.
Community dialogue, meetings and mediation efforts were also conducted. Был также налажен диалог на общинном уровне, проведены совещания и осуществлены посреднические мероприятия
Likewise, Brazil completed an 18-month youth dialogue, surveying young Brazilians about their views on democracy and their role in society. Аналогичным образом Бразилия завершила 18-месячный диалог с молодежью, выяснив взгляды молодых бразильцев на демократию и на их роль в обществе.
We are also trying to implement structured dialogue in the European Union. Мы также стараемся проводить в Европейском союзе структурированный диалог.
I encourage each Member State to continue strengthening dialogue with the youth in their nations. Я призываю все государства-члены продолжать укреплять диалог с молодежью в своих странах.
Any meaningful dialogue or policy to improve the situation of youth also requires full respect for human rights and fundamental freedoms. Любой конструктивный диалог или политика, направленные на улучшение положения молодежи, также требуют полного соблюдения прав человека и основных свобод.
Only through dialogue and mutual understanding can we work in harmony to realize our common objectives. Лишь через диалог и взаимопонимание мы можем сообща достичь наших общих целей.
The Heads further signalled their commitment to young people by opening their meeting and holding frank and meaningful dialogue with them. Главы правительств вновь заявили о своей приверженности интересам молодежи, созвав это совещание и проведя откровенный и содержательный диалог с ее представителями.
Such dialogue and cooperation must take place at all levels, from families and communities to the international level. Такие диалог и сотрудничество должны поддерживаться на всех уровнях, начиная с семьи и общины и заканчивая международным уровнем.
That dialogue must continue, in particular after the G-20 summit, to be held in Cannes in November. Этот диалог необходимо продолжить, в частности, после саммита Группы 20, который состоится в Каннах в ноябре.
They argued, nevertheless, that the Government was responsive to dialogue and sought to promote effective collaboration. В то же время они отметили, что правительство отвечает на диалог и стремится поощрять эффективное сотрудничество.
Again, increased dialogue and cooperation between authorities may help to achieve a more streamlined approach and avoid potential international distortions in competition. С другой стороны, широкий диалог и сотрудничество между органами могут помочь выработать более рациональный подход и избежать потенциальных нарушений в области конкуренции на международном уровне.