Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
In order to facilitate such collaboration, further dialogue with the statistical community may be needed in order to demystify misconceptions about human rights indicators. Для того чтобы развивать такое сотрудничество, возможно, понадобится провести дополнительный диалог со статистическим сообществом в целях устранения всех предрассудков, которые образовались вокруг показателей, касающихся прав человека.
Mr. Avtonomov welcomed the contents of the report and the constructive dialogue with the Lao delegation. Г-н АВТОНОМОВ с удовлетворением отмечает содержание доклада и конструктивный диалог с делегацией Лаоса.
The Government would welcome more dialogue with NGOs and fully supported their increased participation in the United Nations reporting process. Правительство приветствовало бы более широкий диалог с НПО и полностью поддерживает активизацию их участия в процессе подготовки докладов для механизмов Организации Объединенных Наций.
Current international policy dialogue is characterized by an increasing awareness of and renewed interest in the linkages between population dynamics and development. Нынешний политический диалог на международном уровне характеризуется все большим пониманием связей между демографической динамикой и развитием и повышенным интересом к этим связям.
The Rapporteur considered the dialogue to be ongoing. Специальный докладчик предлагает считать, что диалог остается открытым.
Where relevant and possible, dialogue with non-State actors may take place in the context of peace processes. В соответствующих случаях, когда это представляется возможным, в контексте мирных процессов можно наладить диалог с негосударственными субъектами.
He also urges the Government to engage in constructive dialogue with all opposition parties. Он также настоятельно призывает правительство начать конструктивный диалог со всеми оппозиционными партиями.
The meeting noted with interest that e importance of these submissions which would further stimulate dialogue on these regulatory matters. Участники совещания с интересом отметили, что такие представления будут дополнительно стимулировать диалог по нормативным вопросам такого рода.
At the same meeting, the Commission held a panel discussion under the sub-item, followed by an interactive dialogue with the panellists. На том же заседании Комиссия провела по данному подпункту дискуссионный форум, за которым последовал интерактивный диалог с членами дискуссионной группы.
The themes of security, development, political dialogue and human rights are inextricably linked in this difficult transition period. Сложный переходный период тесно увязан с такими вопросами, как безопасность, развитие, политический диалог и права человека.
The first phase of the WSIS agreed to pursue a dialogue on Internet governance with a view to further consideration of these issues. На первом этапе ВСИС было принято решение продолжить диалог по управлению Интернетом в целях дальнейшего изучения связанных с этим вопросов.
It is anticipated that the south-south dialogue itself will resume in Khartoum in September. Как ожидается, диалог Юг-Юг будет возобновлен в Хартуме в сентябре месяце.
Ivorian leaders, like many others before them, must seek to overcome the continuing legacy of mistrust and engage in a genuine sustained dialogue. Ивуарийские лидеры, как и многие другие до них, должны стремиться преодолеть унаследованное недоверие и наладить по-настоящему продуктивный диалог.
They also considered that regular dialogue on specific issues between the Security Council and regional organizations would bring significant added value in this respect. Они также сочли, что регулярный диалог по конкретным вопросам между Советом Безопасности и региональными организациями принес бы значительную дополнительную пользу в этом отношении.
Effective public - private sector dialogue is necessary in order to exchange information and to facilitate policy discussion. Для обмена информацией, а также для облегчения дискуссий по вопросам политики необходимо организовать эффективный диалог между государственным и частным секторами.
I welcome the expressed willingness of the Speaker of Parliament, Sharif Hassan Sheikh Aden, to enter into dialogue under the auspices of the United Nations. Я приветствую выраженную спикером парламента Шарифом Хасаном Шейхом Аданом готовность начать диалог под эгидой Организации Объединенных Наций.
I have continued my dialogue with the Lebanese authorities on the matter and am looking forward to the early fulfilment of these obligations. Я продолжил свой диалог с ливанскими властями по этому вопросу и надеюсь на скорейшее выполнение высказанных обещаний на этот счет.
They expressed their readiness to engage in an open dialogue with all political stakeholders, including UDPS. Они выразили готовность наладить откровенный диалог со всеми политическими силами, включая СДСП.
Ethiopia has made clear its eagerness to engage Eritrea in dialogue, which the Secretary-General and the Security Council have repeatedly urged. Эфиопия дала четко понять о своей готовности начать с Эритреей диалог, к которому неоднократно и настоятельно призывали Генеральный секретарь и Совет Безопасности.
This dialogue should also include a strategy for sustainable reconciliation among all communities in Darfur. Этот диалог должен также включать стратегию обеспечения устойчивого примирения между всеми общинами в Дарфуре.
This development is in line with the Security Council's call on the Mano River States to resume dialogue. Это планируемое мероприятие увязывается с призывом Совета Безопасности к государствам бассейна реки Мано возобновить диалог.
The Council members then resumed dialogue with the parties in a private meeting. После этого члены Совета возобновили диалог со сторонами на закрытом заседании.
We need to continue encouraging political dialogue. Нам следует и далее поощрять политический диалог.
Such dialogue should contribute not only to the advancement of the political process, but also to a better environment of trust and confidence. Такой диалог должен содействовать не только продолжению политического процесса, но также созданию более благоприятной обстановки для укрепления доверия.
To achieve it we need commitment, political maturity, dialogue and vision from all involved. Для ее решения нам необходимы приверженность, политическая зрелость, диалог и дальновидность всех участвующих в процессе сторон.