Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
But the dialogue should not limit itself to high podiums and scientific conferences. Однако диалог не должен ограничиваться рамками высоких трибун и научных конференций.
The Romanian authority looks at this open dialogue as one of the most important ways to prevent illicit trafficking. Румынские власти рассматривают этот открытый диалог в качестве одного из наиболее важных путей предотвращения незаконной торговли.
We need to enhance the dialogue on this subject with those in the countries where we are deployed. Нам необходимо развивать диалог по этому вопросу с соответствующими странами, в которых осуществляется развертывание.
Cooperation and dialogue with partners must become a guiding principle of international security policy. Сотрудничество и диалог с партнерами должны стать руководящим принципом международной политики в области безопасности.
We appreciate it, and I think this is a very useful dialogue. Мы признательны ему за это, и я считаю, что наш диалог очень полезен.
It is important that those two continue their direct bilateral dialogue to reach a real breakthrough. Важно, чтобы эти две страны продолжили свой прямой двусторонний диалог в целях достижения реального прорыва.
Foreign troops have not withdrawn from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the national dialogue has come to a standstill. Иностранные войска до сих пор не выведены с территории Демократической Республики Конго, а национальный диалог зашел в тупик.
The Lusaka Agreement provides for an inter-Congolese dialogue under neutral facilitation. Лусакское соглашение предусматривает межконголезский диалог при нейтральном посредничестве.
A fundamental element in the peace process is the inter-Congolese dialogue for national reconciliation. Основным элементом мирного процесса является межконголезский диалог для национального примирения.
We believe that this political dialogue is an indispensable step towards national reconciliation. Мы считаем, что этот политический диалог является необходимым шагом на пути к национальному примирению.
Mr. RESHETOV congratulated the delegation of Ukraine on its high calibre and expressed confidence that the ensuing dialogue would be constructive. Г-н РЕШЕТОВ с удовлетворением отмечает качественный состав украинской делегации и выражает убеждение, что диалог с ней будет конструктивным.
This dialogue is meant to advance our understanding of the potential and the potential challenges that globalization represents. Этот диалог должен помочь нам лучше понять потенциал глобализации и возможные проблемы, связанные с нею.
This dialogue, too, should contribute suggestions for practical and effective policies in this field. Этот диалог также должен содействовать формулированию предложений по практической и эффективной политике в этой области.
This permanent dialogue allows JCI and UNESCO to better understand young people and to become better advocates for youth. Этот постоянный диалог позволяет МПМ и ЮНЕСКО лучше понимать молодежь и более эффективно заботиться о ее интересах.
We have outlined several areas of concern as a contribution of this region to the forthcoming dialogue with other regions. Мы определили несколько вызывающих обеспокоенность областей в качестве вклада нашего региона в предстоящий диалог с другими регионами.
We should like to engage in close dialogue with both States on those subjects. Нам хотелось бы вступить в активный диалог на эти темы с обоими государствами.
The dialogue resumed in March 2002 after being frozen by the United States for more than a year. Диалог возобновился в марте 2002 года после того, как он был заблокирован более чем на год Соединенными Штатами.
We need to undertake dialogue to resolve crises, ensure that justice reigns and avoid condemning particular ethnic groups, nationalities or religions. Мы должны наладить диалог в целях урегулирования кризисов, должны обеспечить торжество справедливости и не допускать осуждения отдельных этнических групп, национальностей и религий.
The dialogue we aspire to should be an open one involving all civilizations without exception. Диалог, к которому мы стремимся, должен быть открытым для всех без исключения цивилизаций.
In other words, dialogue means making a civilization different from ours become our own. Иными словами, вести диалог означает пытаться наделить цивилизацию, отличную от нашей, чертами, свойственными нашей собственной цивилизации.
We would like to stress that the dialogue must also encompass indigenous peoples and cultures. Мы хотели бы подчеркнуть, что диалог должен также охватывать коренные народы и культуры.
The recent holding of the all-inclusive national dialogue and the signing of the national convention on peace and development illustrate this point. Недавно установленный всеобъемлющий национальный диалог и подписание национальной конвенции о мире и развитии подтверждают это намерение.
The release of the detainees demonstrates that regional dialogue yields tangible benefits. Освобождение задержанных лиц свидетельствует о том, что региональный диалог приносит конкретные результаты.
We have been involved in a dialogue thus far without obtaining anything. Мы проводим диалог, однако пока безрезультатно.
The dialogue should result in formation of transitional institutions, a unified army, and a reunified territory. Диалог должен привести к созданию институтов переходного периода и единой армии и к воссоединению территории.