| The military authorities denied its existence in writing. | Военные власти представили в этой связи письменный ответ, в котором отрицалось существование этого военизированного объекта. | 
| Some of them expressed confidence that the authorities would act properly. | Они выразили уверенность в том, что власти будут действовать в надлежащем порядке. | 
| Congolese authorities continued to favour bilateral support for defence sector reform efforts. | Конголезские власти по-прежнему выступали за двусторонний принцип поддержки их усилий по реформированию оборонного сектора страны. | 
| Sudanese authorities were notified, and UNAMID deployed additional troops to guard the facility. | Суданские власти были поставлены об этом в известность, и ЮНАМИД направила дополнительные силы для охраны этого объекта. | 
| I encourage the Burundian authorities to continue undertaking such commendable initiatives. | Я побуждаю бурундийские власти и в дальнейшем выступать с такого рода достойными похвалы инициативами. | 
| Nevertheless, the Tunisian authorities highlighted the cases below. | Вместе с тем тунисские власти обратили особое внимание на дела, изложенные ниже. | 
| UNSMIL informed the Libyan authorities of the decision, who expressed their full understanding. | МООНПЛ проинформировала ливийские власти о своем решении, и они выразили в связи с этим свое полное понимание. | 
| Afghan authorities claimed having killed around 80 Taliban fighters. | Афганские власти утверждали, что они уничтожили примерно 80 боевиков «Талибана». | 
| Where possible, the authorities worked with refugees to encourage their repatriation. | По возможности власти проводят работу с беженцами с целью поощрения их возвращения в свои страны. | 
| The national authorities confirmed that bank secrecy does not pose difficulties in corruption-related investigations. | Национальные власти подтвердили, что принцип банковской тайны не создает препятствий при проведении расследований, связанных с коррупцией. | 
| The authorities allegedly searched his home and confiscated some personal items. | Как утверждается, власти провели обыск у него дома и изъяли некоторые личные вещи. | 
| I urge the Congolese authorities to foster an inclusive process that strengthens national cohesion. | Я настоятельно призываю конголезские власти обеспечить участие в этом процессе всех соответствующих сторон с целью содействовать национальной сплоченности. | 
| Ivorian authorities did provisionally release 14 pro-Gbagbo defendants in early August 2013. | В начале августа 2013 года ивуарийские власти в предварительном порядке освободили 14 обвиняемых сторонников Гбагбо. | 
| And apparently, the authorities shared my naiveté. | И власти, судя по всему, разделяли мою наивность. | 
| The authorities decided that you're innocent. | Не беспокойся, власти решили, что ты невиновен. | 
| The Moroccan authorities had continuously denied any knowledge of such detention centres. | Марокканские власти систематически отрицали, что им что-либо известно о существовании таких центров содержания под стражей. | 
| The Commission will take targeted enforcement action against public authorities which do not comply. | Комиссия будет принимать целенаправленные правоприменительные меры в отношении тех органов государственной власти, которые не выполняют указанную обязанность. | 
| Source: Ivorian authorities and IMF. | Источник: ивуарийские власти и Международный валютный фонд. | 
| The Tunisian authorities reciprocate by sending passenger manifests to foreign airports, as required. | Власти Туниса, со своей стороны, высылают пассажирские манифесты в зарубежные аэропорты, по мере необходимости. | 
| The authorities documented that this involved dissident FAPC elements. | Власти документально зафиксировали, что в этих действиях участвовали оппозиционные элементы ВСКН. | 
| He asked how prevalent such acts were and what steps the authorities envisaged to discourage them. | Он спрашивает, насколько распространены такие случаи и какие шаги предполагают предпринять в этом направлении власти, чтобы противодействовать этому явлению. | 
| The NK authorities answered all questions posed by the FFM. | Власти Нагорного Карабаха ответили на все вопросы, которые были заданы членами Миссии. | 
| All concerned authorities must act accordingly. | Все представители власти, которых это касается, должны действовать соответствующим образом. | 
| Criticizing public authorities should also be decriminalized. | Кроме того, следует отменить уголовную ответственность за критику в адрес государственных органов власти. | 
| Relations with host country authorities are fundamental for United Nations security management. | Отношения с органами власти страны пребывания играют важнейшую роль с точки зрения обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |