Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The authorities continued to deny him access to medical treatment. Власти продолжали отказывать ему в медицинской помощи.
The authorities failed adequately to address discrimination and violence against women. Власти не реагировали должным образом на дискриминацию и насилие в отношении женщин.
Romani communities were frequently attacked, and the authorities often failed to stop the violence. Общины ромов нередко подвергались нападениям, а власти зачастую не предпринимали ничего, чтобы остановить насилие.
In September the authorities shut down the Association for Human Rights and Legal Aid (AHRLA). В сентябре власти приостановили работу Ассоциации за права человека и юридическую помощь (АПЧЮП).
The authorities failed to introduce moratoria on executions and death sentences pending full abolition. Власти страны не установили мораторий на исполнение и вынесение смертных приговоров до полной отмены смертной казни.
The authorities called for a review of the law on the abolition of the death penalty. Власти требовали пересмотра закона об отмене смертной казни.
Racially motivated attacks continued and the authorities failed to respond adequately. Власти оказывались не в состоянии адекватно реагировать на непрекращающиеся нападения на расовой почве.
Independent journalists, media outlets and NGOs were targeted by the authorities for reporting about human rights violations. Власти преследовали независимых журналистов, СМИ и НПО за распространение информации о нарушениях прав человека.
The authorities maintained tight restrictions on freedom of expression, association and assembly. Как и прежде, власти жёстко ограничивали свободу слова, объединений и собраний.
The authorities harassed and intimidated people on account of their appearance. Власти преследовали и запугивали людей за внешний вид.
The actual totals were likely to have been higher, as the authorities restricted reporting of executions. Скорее всего, истинное число казней было выше, поскольку власти подвергали цензуре сообщения о них.
However, no further investigation was known to have been undertaken by the authorities. Тем не менее, насколько известно, власти не провели никакого дополнительного расследования.
It was unclear if the proposed law would conform to international standards for the protection of refugees, which the authorities continued to violate. Поэтому осталось неясным, будет ли планируемый закон соответствовать международным стандартам защиты беженцев, которые власти по-прежнему нарушали.
At least 140 people fleeing Somalia in January who managed to enter Kenya were detained by the Kenyan authorities. Кенийские власти задержали не менее 140 человек, бежавших из Сомали в январе, которым удалось добраться до Кении.
The North Korean authorities have also abducted nationals of other countries, including South Korea and Japan. Власти Северной Кореи также похищали граждан других стран, в том числе Южной Кореи и Японии.
But this year, the Public Health authorities have reported the virus in this demarcation. Но в этом году Здравоохранение власти сообщили, вирус в этом демаркации.
Italian enterprises can participate, but they have to abide by certain conditions that will be stated by Armenian authorities. Итальянские предприятия могу принять в этом участие, но должны соблюдать условия, которые выдвинут власти Армении.
It was, however, difficult for the authorities to enforce the agreement along the border. Власти испытывают трудности по исполнению договора на территории вдоль границы.
The authorities used excessive force to break up antigovernment protests. Власти превышали силу при разгоне антиправительственных выступлений.
The authorities denied that their officials were responsible but did not carry out an investigation. Власти не признали ответственность своих представителей, не проведя при этом никакого расследования.
The Syrian authorities said eight civilians were killed. Сирийские власти сообщили о гибели восьми гражданских лиц.
In May the authorities announced the creation of a National Development Plan which included pledges to protect human rights. В мае власти объявили о разработке Национального плана развития, в который включили обязательства по соблюдению и защите прав человека.
His father had filed repeated complaints with the authorities about death threats sent to the family, but no action was taken. Его отец неоднократно жаловался на угрозы расправы в адрес членов семьи, однако власти не приняли никаких мер.
The authorities severely impeded the activities of human rights organizations. Власти всерьёз препятствовали деятельности правозащитных организаций.
Where circumcision is legal, authorities need to ensure that practitioners are properly trained and licensed to do this procedure. Там, где обрезание разрешено законом, органы власти обязаны обеспечить правильное обучение и лицензирование врачей для выполнения этой процедуры.