Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The problem was resolved when the authorities granted certain non-governmental organizations permission to operate. Проблема была решена, когда власти разрешили подключиться к этой деятельности некоторым неправительственным организациям.
While dismissing these charges, the Indonesian authorities stated, nevertheless, that an investigation into the matter would be carried out. Отвергая эти обвинения, индонезийские власти тем не менее заявили, что по этому вопросу будет проведено расследование.
As can be seen from the above-mentioned letter, the Zagreb authorities tend to resort to half-truths and falsification of historical facts. Как об этом свидетельствует вышеупомянутое письмо, загребские власти склонны прибегать к полуправде и фальсификации исторических фактов.
The authorities were attempting to charge them with violations and calling on them to renounce their diplomatic immunity. Власти пытались обвинить их в нарушении общественного порядка и добивались, чтобы они отказались от дипломатического иммунитета.
No explanation had yet been given by the United States competent authorities. Компетентные власти Соединенных Штатов пока не представили какого-либо разъяснения.
However, the Croatian authorities did forcibly mobilize those Serbs who had found shelter in Gorski Kotar as refugees. Однако хорватские власти насильственно мобилизовали тех сербов, которые укрылись в Горски-Котаре как беженцы.
They are exposed to enormous pressure and the Croatian authorities continue to violate their basic human and national rights. Они подвергаются колоссальному давлению, и хорватские власти продолжают нарушать их основные права человека и национальные права.
In the past year, the Netherlands authorities have been particularly helpful with their assistance in matters of security. В прошедшем году власти Нидерландов оказали особенно большую помощь в решении вопросов безопасности.
In due course, the Syrian authorities will seek any needed assistance or information. В надлежащее время сирийские власти будут обращаться за любой необходимой помощью или информацией.
It also obliged authorities to promote equality in a systematic manner. Закон также обязывает власти систематически содействовать обеспечению равноправия.
The Eritrean authorities are merely seeking to divert attention from their internal troubles and the challenges that face him. Эритрейские власти просто пытаются отвлечь внимание от своих внутренних бед и тех трудных проблем, которые стоят перед ними.
The Kenyan authorities, including the President of the Republic, have maintained very tense relations with my country for at least a year now. Кенийские власти, в том числе президент республики, уже не менее года, поддерживают очень напряженные отношения с моей страной.
Nevertheless, last year the military authorities imposed close monitoring on visits by the ICRC and foreign delegations. Тем не менее, в прошлом году военные власти ввели тщательный мониторинг посещений Территории МККК и иностранными делегациями.
The Slovak authorities undertook concrete steps to contribute to stability and security in our region. Словацкие власти предприняли конкретные шаги по содействию стабильности и безопасности в нашем регионе.
Our authorities wish to see this activity continue so that tangible results are achieved. Наши власти хотели бы, чтобы эта деятельность продолжалась и привела к конкретным результатам.
The United Nations authorities have adequately proved this. Власти Организации Объединенных Наций доказали это весьма убедительно.
Experience acquired so far shows that in the great majority of cases a significant role was played by national authorities in the CSN process. Полученный на сегодняшний день опыт показывает, что в значительном большинстве случаев национальные органы власти играли заметную роль в процессе разработки ДНС.
This ability is also affected by the intricate process of identifying, engaging with and making accountable local community authorities and structures. На этой способности также сказывается сложный процесс определения, задействования и обеспечения подотчетности местных общинных органов власти и структур.
A considerable amount of work has been done to make the Rules known to authorities, agencies and organizations. Проделана значительная работа по ознакомлению с Правилами органов власти, учреждений и организаций.
The issue of the participation of Belarusian military contingents in peace-keeping operations is currently under consideration by our legislative and executive authorities. В настоящее время вопрос об участии в Операциях по поддержанию мира воинских контингентов из Беларуси активно прорабатывается в соответствующих органах законодательной и исполнительной власти республики.
Czech authorities have throughout maintained high-level contacts with the leadership of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Чешские власти всегда поддерживали контакты на высоком уровне с руководством Республики Боснии и Герцеговины.
There are also major issues of income distribution within developing economies which responsible authorities should be encouraged to address. Существуют также и серьезные проблемы, связанные с распределением доходов внутри самих развивающихся стран, и нужно помогать ответственной власти обратить внимание на эти вопросы.
The rapid and efficient implementation of this project was praised by the Belarusian authorities and media. Белорусские власти и средства массовой информации дали высокую оценку оперативному и эффективному осуществлению этого проекта.
The Protectorate authorities responded by banishing, imprisoning or intimidating the nationalist leaders. Власти протектората приняли ответные меры, подвергнув националистических лидеров высылке, лишению свободы и запугиванию.
The authorities try to provide the best possible assistance for the victims. Власти стремятся оказать максимально возможное содействие этим людям.