Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The occupation authorities wished to draw attention away from their persistent violations of human rights principles and international resolutions. Оккупационные власти хотят отвлечь внимание от своих постоянных нарушений принципов прав человека и международных резолюций.
National authorities stated that the recovery process would require years of hard work and effort. Национальные власти сообщили, что процесс восстановления потребует многих лет напряженного труда и усилий.
The authorities of Cuba were proactive in conducting the country review and demonstrated a high level of political commitment to the process. Кубинские власти активно способствовали проведению обзора по стране и продемонстрировали высокий уровень политической приверженности этому процессу.
The Cambodian authorities took no such steps. Камбоджийские власти не приняли таких мер.
Expert working groups on gender mainstreaming operate within 38 central executive authorities. При 38 центральных органах исполнительной власти действуют экспертные рабочие группы по внедрению гендерных подходов.
The introduction of public broadcasting as a means of ensuring pluralism, freedom of speech and programme variety is a priority for the Ukrainian authorities. Одним из приоритетов украинской власти является внедрение общественного вещания как гаранта плюрализма, свободы слова и программного разнообразия.
Unfortunately the original instrument has not been deposited and apparently cannot be located by Cameroon's authorities. К сожалению, оригинал документа не был сдан на хранение, и власти Камеруна, по всей видимости, не могут обнаружить его.
The totally false allegations had been spread for the sole purpose of discrediting the country's military authorities. Эти совершенно ложные утверждения распространялись с одной единственной целью - дискредитировать военные власти страны.
The authorities were attempting to limit the use of the Russian language in all spheres of life. Власти предпринимают попытки ограничить использование русского языка во всех сферах жизни.
It stressed the importance that the Haitian authorities and people attached to the consolidation of democracy. Она подчеркнула важное значение, которое власти и народ Гаити придают укреплению демократии.
It also called on the Malian authorities to charge individuals detained for recognized criminal offences or to release them. Она также призвала власти Мали предъявить обвинения лицам, задержанным за известные уголовные деяния, или освободить их.
However, Kosovo authorities have not taken any measures to implement this agreement, which slows down the process to some extent. Однако власти Косово не приняли никаких мер по реализации этого соглашения, что в некоторой степени замедляет данный процесс.
The authorities would follow developments and work to prevent any problems. Власти следят за событиями и принимают меры для предупреждения любых проблем.
If not, he urged the authorities to contact the Sub-Committee on Accreditation and seek the support they required to ensure full compliance. Если нет, то он настоятельно призывает власти вступить в контакт с Подкомитетом по аккредитации и заручиться поддержкой, которая необходима им для обеспечения полного соответствия.
In addition, national authorities have indicated a strong commitment to maintaining the social development standards already achieved and other accomplishments. Кроме того, власти страны выразили твердое намерение поддерживать уже обеспеченные стандарты социального развития и сохранять другие достижения.
The delegation stated that according to statistics, women's representation had increased in decision-making positions in the three authorities. Делегация заявила, что, согласно статистическим данным, представленность женщин на ответственных должностях возросла во всех трех ветвях власти.
Therefore, the family could only inquire with the political authorities about Milhoud Ahmed Hussein Bashasha's fate. Поэтому семья могла выяснять судьбу Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша только в политических органах власти.
During the visit, the Working Group held meetings with various authorities of the executive, legislative and judicial branches of the State. В ходе поездки Рабочая группа провела встречи с различными государственными органами исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти государства.
None has submitted a complaint to the authorities and for this reason no investigation has been opened. Никто из демонстрантов не подал жалобу в органы власти и по этой причине никакого расследования не проводилось.
The authorities did not use the term "minorities" for two reasons. Представитель Лаоса объясняет, что власти страны не применяют термин "меньшинства" по двум причинам.
The authorities had already decided to delete some provisions of the Equality Act and were discussing the possibility of deleting others. Власти уже приняли решение исключить некоторые положения из Закона о равенстве и обсуждают возможность исключения других.
National authorities in Haiti, Liberia and South Sudan endorsed the implementation of the indicators, which will be completed by May 2012. Национальные власти Гаити, Либерии и Южного Судана поддержали выполнение показателей, которое будет завершено к маю 2012 года.
The percentage of women staff in representative authorities is still low. Доля женщин в представительной власти все еще небольшая.
In November 2004, UNECE and the Russian authorities jointly organized a national Workshop on Trade Facilitation in Moscow. В ноябре 2004 года ЕЭК ООН и российские власти совместно организовали в Москве рабочее совещание по упрощению процедур торговли.
The Chairman thanked the authorities of these countries for organizing these events. Председатель поблагодарил власти этих стран за организацию вышеупомянутых мероприятий.