Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
Austrian public authorities engage in a wide range of activities to combat racism and intolerance. Австрийские государственные власти проводят самую разнообразную деятельность по борьбе с расизмом и нетерпимостью.
The highest United States authorities have acknowledged the seriousness of the situation and adopted measures to deal with it. Высокопоставленные американские власти признали серьезность ситуации и приняли соответствующие меры.
The complaint of harassment lodged by the Guatemalan correspondent accused the authorities. В своей жалобе по поводу случившегося корреспондент в Гватемале обвиняет власти.
Moreover, the authorities in Pale have reportedly decided to forbid departure by all remaining draft-age males. Более того, власти в Пале, согласно сообщениям, приняли решение о запрещении выезда всех оставшихся мужчин призывного возраста.
The de facto authorities continue relentlessly to compel non-Serbs to serve in forced-labour brigades. Власти де-факто по-прежнему методично заставляют несербов работать в бригадах принудительного труда.
In this regard, the Burundi authorities could envisage the establishment of a special prosecutor's office dealing with human rights matters. В этой связи власти Бурунди могли бы рассмотреть вопрос о создании специальной прокуратуры, занимающейся вопросами прав человека.
The authorities in Croatia and in Bosnia and Herzegovina offered their cooperation in the conduct of the mission. Власти Хорватии и Боснии и Герцеговины оказали содействие в проведении миссии.
The available evidence indicates that the Croatian authorities failed to undertake a proper investigation of the circumstances of these killings. Как можно судить по имеющейся информации, хорватские власти не провели надлежащего расследования обстоятельств этих убийств.
According to Mr. Majdak, the authorities are determined to integrate the local Serbian population into the local administration. По словам г-на Майдака, власти намерены привлечь местное сербское население к местному управлению.
This happened despite assurances given to the Special Rapporteur by the Croatian authorities that all remaining teachers could resume their posts in the schools. Это произошло несмотря на то, что хорватские власти заверили Специального докладчика в том, что все оставшиеся учителя смогут вновь приступить к своей работе в школах.
The Croatian authorities are responsible for violations of human rights and humanitarian law during and after the military operation in Western Slavonia. Хорватские власти несут ответственность за нарушения прав человека и гуманитарного права в ходе военной операции в Западной Славонии и в последующий период.
Both the Croatian authorities and international organizations have failed to do their utmost to prevent this exodus. Как хорватские власти, так и международные организации не смогли приложить максимум усилий для того, чтобы предотвратить их бегство.
The authorities have undertaken certain steps to restore confidence and to facilitate coexistence among the population. Власти предприняли некоторые шаги по восстановлению доверия и содействию сосуществованию различных групп населения.
The authorities are facing considerable difficulties in finding accommodation for them and are endeavouring to establish a collective centre to house them. Власти сталкиваются с большими трудностями при их расселении и пытаются создать коллективный центр для их размещения.
The authorities have placed some limitations on movement into the town. Власти установили определенные ограничения на въезд в город.
The Rwandan authorities, both national and local, complain about the behaviour of the human rights observers. Как национальные, так и местные власти Руанды высказывают жалобы в отношении поведения наблюдателей по правам человека.
The Rwandan authorities gave orders to close it by force. Руандийские власти отдали приказ о закрытии лагеря силой.
The Bosnian Serb de facto authorities should immediately account for the thousands reportedly still missing. Власти де-факто боснийских сербов должны немедленно сообщить о судьбе тысяч лиц, которые до сих пор считаются пропавшими без вести.
In general, the authorities reportedly do not recognize any Albanian media association of journalists. Вообще, как сообщается, власти не признают каких-либо ассоциаций албанских журналистов.
In discussions leading to the cessation of hostilities, Krajina Serb authorities demanded the safe departure of remaining Serbs from Sector West. В ходе переговоров, приведших к прекращению боевых действий, власти Сербской Краины потребовали обеспечить оставшимся сербам возможность безопасно покинуть сектор "Запад".
This incursion was protested by the authorities of the Republic of Cyprus. Власти Республики Кипр заявили протест по поводу этого вторжения.
UNFICYP has made it clear to the appropriate authorities that such practices at sea raise tension and are potentially dangerous for the individuals concerned. ВСООНК уведомили соответствующие власти, что такие инциденты на море усиливают напряженность и представляют собой потенциальную угрозу для соответствующих лиц.
The head of Sector found this explanation unacceptable and requested the authorities to undertake measures to clamp down on such illegal crossings. Командующий сектором счел такое разъяснение неприемлемым и просил власти принять меры для пресечения подобных незаконных перевозок.
Although the smuggling has not been totally prevented, the authorities are taking action when consignments are discovered. Хотя контрабанда полностью не прекращена, власти принимают меры, когда обнаруживают контрабандные товары.
He particularly appreciated the assistance and availability of State authorities. Особую признательность он выражает за помощь и содействие органов власти.