Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
Within the next three years, the authorities could create jobs by encouraging initiatives geared towards young unemployed graduates. Через три года нынешние власти смогут создать рабочие места, если они будут поддерживать инициативы в настоящее время безработных молодых дипломированных специалистов.
Each year, the federal authorities draw up a basic immunization calendar. Федеральные власти ежегодно составляют базовый календарь вакцинации.
In Qatar, the authorities have in recent years implemented measures to tighten bank supervision and strengthen financial stability. В последние годы власти Катара принимают меры к тому, чтобы усилить надзор за банками и укрепить финансовую стабильность.
The national authorities of Qatar reiterated their commitment to make all possible efforts to facilitate the preparations for the Congress. Национальные власти Катара подтвердили свое обязательство приложить все возможные усилия для содействия в подготовке к Конгрессу.
As a result, the number of women in administrative and leadership positions in the ministries and public authorities has been growing constantly. Как результат число женщин на административных и руководящих должностях в министерствах и органах государственной власти постоянно возрастает.
The authorities are trying to encourage access to culture in several ways. Власти страны стремятся различными способами расширять доступ к культуре.
For employees of provincial and municipal authorities, corresponding provincial laws apply. В отношении служащих органов власти земель и муниципалитетов применяются аналогичные законы земель.
The Flemish authorities have found that participation rates are markedly lower among some groups in society. Фламандские органы власти отметили, что для некоторых социальных групп характерен весьма низкий уровень участия в культурной жизни общества.
The author has not explained in which way the national authorities would have breached the Convention when treating his challenge to his redundancy. Автор сообщения не объяснил, каким образом национальные органы власти могли нарушить Конвенцию при рассмотрении его жалобы по поводу его увольнения по сокращению штатов.
UNDP supported national authorities in 43 countries in the development of these strategies and action plans in 2010 and 2011. В 2010 и 2011 годах ПРООН оказала поддержку в разработке стратегий и планов действий национальным органам власти в 43 странах.
Further work was undertaken to support national authorities and stakeholders in 37 countries to strengthen governance and coordination of AIDS responses. В 37 странах продолжается работа по оказанию поддержки национальным органам власти и заинтересованным сторонам в укреплении управления и координации ответных мер в связи со СПИДом.
Regional committees for older adults in Chile included authorities and representatives from civil society organizations. В состав региональных комитетов для пожилых людей в Чили входили представители органов власти и организаций гражданского общества.
The elaboration of equality plans at different authorities is detailed below. Разработка планов обеспечения равенства различными органами власти подробно описана ниже.
(a) to support and monitor non-discrimination planning by the authorities; а) обеспечивает поддержку и мониторинг деятельности органов власти по планированию в целях недопущения дискриминации;
However, no cases of honour killing have been reported to the authorities. Вместе с тем ни одного сообщения от лиц, пострадавших от такого насилия, органы власти не получали.
The public authorities are responsible for organizing human rights education in accordance with international obligations. Органы государственной власти отвечают за организацию образования в области прав человека в соответствии с международными обязательствами.
Therefore, public authorities must, through different types of support measures, enable the availability of human rights education. Таким образом, органы государственной власти обязаны обеспечивать доступность образования в области прав человека посредством поддерживающих мер различного характера.
The immigration authorities will, however, look at whether more needs to be done to publicize the availability of the existing options. Тем не менее иммиграционные власти рассмотрят вопрос о необходимости дальнейших действий по обнародованию информации о существующих возможностях.
If so, the authorities might consider drafting a new constitution. В этом случае, власти должны разработать новую Конституцию.
The Victoria police authorities and members of the Australian Government visiting India had explicitly recognized the existence of racially motivated violence. Полицейские власти Виктории и члены австралийского правительства, посещавшие Индию, недвусмысленно признали проявления насилия на расовой почве.
Likewise, those authorities were bound to obtain the Council's opinion prior to making decisions that affected the Roma community in Slovenia. Аналогичным образом эти власти обязаны запросить мнение Совета до принятия решений, затрагивающих общину рома в Словении.
The authorities met regularly with media representatives to discuss the role of the media and the stigmatization of certain social groups. Власти регулярно встречаются с представителями средств информации для обсуждения их роли и вопроса о стигматизации некоторых социальных групп.
He was curious to know how the Serbian authorities planned to address the issue of overlapping competencies. Ему было бы интересно узнать, каким образом сербские власти планируют решить вопрос о дублировании компетенций.
He was not convinced that the authorities had been unable to locate them. Он сомневается в том, что власти не в состоянии установить их местонахождение.
Despite the ruling of the Supreme Court several authorities aim at the ban of non-medical circumcision of boys. Несмотря на постановление Верховного суда, ряд органов власти намерены запретить немедицинское обрезание мальчиков.