Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
Federal authorities expect more murders, as the hierarchy of organized crime in Cleveland continues to violently realign. Федеральные власти ожидают новых убийств, поскольку иерархия в бандах продолжает меняться.
If you want to prosecute my father, the authorities there will support you. Если вы желаете привлечь моего отца к уголовной ответственности, ее власти вас поддержат.
Expect traffic and travel delays as authorities are still trying to determine the scope of the problem. Ожидать движения и путешествия задержки поскольку власти все еще пытаются определить масштабы проблемы.
It'll help me visualize where the authorities will find our bodies. Это поможет мне представить где власти найдут наши тела.
I know that if we press the authorities, we could establish a rest-home for veterans. Я знаю, если мы нажмём на власти, мы можем учредить дом ветеранов.
The authorities at all levels have failed to create conditions conducive to sustainable returns. Органы власти на всех уровнях не смогли создать условий, которые бы способствовали постепенному возвращению граждан.
Other strategies to combat domestic violence will also be initiated, depending on economic capabilities, jointly by NGOs and relevant State authorities. НПО и соответствующие органы государственной власти будут также совместно разрабатывать - при наличии экономических возможностей - другие стратегии по борьбе с насилием в семье.
Use of freedom is a constant threat to the traditional powers... and the constituted authorities. Свобода становится угрозой для традиционных институтов... и органов власти.
When I go to the authorities, I'll have to suggest they investigate everyone. Когда пойду к органам власти, я предложу им навести справки обо всех.
The authorities would like to find out if it has any value. Церковные власти хотели бы выяснить, представляет все это какую-либо ценность.
Well, at the time, the authorities linked him to a radical eco group that was protesting the conference. Ну, в то время власти связывали его с радикальной эко-группировкой, которая выступала против этой конференции.
Two nights ago authorities found the body of Paige Lincoln in her bathroom. Две ночи назад власти обнаружили тело Пэйдж Линкольн в ее собственной ванной.
I'm new to this criminal life, but I never thought the authorities would attack my vanity. Преступная жизнь для меня внове, но я не думал, что власти ударят по моему тщеславию.
For now, we're simply asking for cooperation while authorities assess the object. Сейчас мы просто просим всех выполнять наши требования, пока власти изучают этот объект.
Although no suspect has been named, federal authorities are treating this as an act of terror on American soil. Хотя подозреваемых не называют, федеральные власти расценивают это как теракт на американской земле.
We ran into the firewall put up by the Hungarian authorities. Венгерские власти ограничили доступ в систему.
The authorities believe this man has been murdered. Власти полагают, что этот человек был убит.
This is the fourth robbery in six months by a bank robber authorities have taken to calling Cowboy Bill. Это четвёртое ограбление за шесть месяцев, грабителя власти назвали Ковбоем Биллом.
Besides, the authorities will more and likely take charge of any wreckage. Кроме того, власти успеют забрать все обломки.
We have received a request from the Japanese authorities for the immediate return of Miss Crain, sir. Японские власти просят незамедлительно сдать мисс Крейн, сэр.
'The authorities are warning people to stay inside. Власти рекомендуют жителям не покидать свои дома.
And you have shown figures about the support that the government and the authorities have in China. Вы привели цифры, относительно поддержки, которую имеют правительство и власти в Китае.
The Chinese authorities are coming for you. И власти Китая едут за тобой.
Philippine authorities now say the toll in yesterday's hotel bombing has risen to 146 dead and 231 wounded. Филиппинские власти говорят, что число жертв вчерашнего взрыва в гостинице возросло до 146 убитых и раненых 231.
In 1995, local fisherman convinced the authorities to proclaim their waters a marine reserve. Но в 1995 году местный рыбак убедил власти объявить эти воды морским заповедником.