Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The public authorities are required to bear article 19 in mind. Органы государственной власти обязаны соблюдать требования статьи 19.
The authorities, in turn, are obliged to request such dissolution. Власти в свою очередь обязаны потребовать такого роспуска.
However, the authorities may not refuse authorization for a meeting on the public highway. Тем не менее власти не свободны по своему усмотрению отказывать в разрешении на проведение собраний в общественных местах.
Only the State authorities, including the Constitutional Court, are empowered to interpret the above concepts. Только государственные власти, включая Конституционный суд, правомочны толковать вышеупомянутые концепции.
In the absence of any specific guidelines, the authorities are making every effort to comply with such requirements. В отсутствие каких-либо конкретных указаний на этот счет власти прилагают все усилия, с тем чтобы пойти навстречу этим требованиям.
The public authorities and the citizens strictly obey the Constitution and the law. Органы государственной власти и граждане страны строго соблюдают Конституцию и законодательство.
In this connection, it should first of all be noted that the competent authorities in the State have not neglected this issue. В этом контексте прежде всего следует отметить, что компетентные власти государства не обошли вниманием этот вопрос.
Hence public authorities and institutions operate in accordance with the legislation, and any violation is punishable by law. В этой связи государственные власти и административные органы выполняют свои функции в соответствии с законодательными положениями в этой области, и любое нарушение соответствующих норм наказывается по закону.
The authorities will develop this measure in close cooperation with the organizations working against racism and racial discrimination. Власти будут разрабатывать эти мероприятия в тесном сотрудничестве с организациями, выступающими против расизма и расовой дискриминации.
Mr. DIACONU congratulated the Luxembourg authorities on the legislative and practical measures they had adopted to prevent discrimination. Г-н ДИАКОНУ поздравляет власти Люксембурга с принятием законодательных и практических мер по предупреждению дискриминации.
It is cynical for the Burundi authorities to suggest that Tanzania would derive any advantage from the instability of their country. Бурундийские власти делают циничное предположение, заявляя, что Танзания извлекает все преимущества от нестабильности в их стране.
As part of the region, we will continue to urge the military authorities to see reason and reseize the opportunity of dialogue. Являясь частью региона, мы и впредь будем призывать военные власти внять голосу разума и воспользоваться возможностью диалога.
We cannot help and do so efficiently unless the Burundi authorities face the reality of a negotiated settlement. Мы не сможем помочь и сделать это эффективно, если власти в Бурунди не признают реальность урегулирования в результате переговоров.
These authorities must also cooperate in the gathering of evidence and facilitate the participation of witnesses. Эти власти должны также сотрудничать в сборе доказательств и создавать благоприятные условия для участия в судебном разбирательстве свидетелей.
The South Korean authorities may attempt to convince the international community of the nuclear issue on the Korean peninsula. Южнокорейские власти могут пытаться убедить международное сообщество в существовании ядерной проблемы на Корейском полуострове.
Efforts by the Haitian authorities to put in place a strategy and programme of judicial reform continued. Власти Гаити продолжали предпринимать усилия, направленные на разработку стратегии и программы реформы судебной системы.
Seven Departments of Culture in the local executive authorities were headed by women. Женщины возглавляли семь департаментов культуры в местных исполнительных органах власти.
The authorities at all levels must neither encourage nor incite discrimination, which is contrary to the Constitution and the law. Органы власти всех уровней не должны призывать или подстрекать к дискриминации, которая противоречит Конституции и закону.
National and local public authorities and institutions act in conformity with this obligation. Государственные власти и национальные и местные государственные органы на практике следуют этому обязательству.
Cultural contacts are also often established or maintained with authorities and groups from other countries through consular missions in the Netherlands Antilles. Культурные контакты также часто устанавливаются и поддерживаются с органами власти и группами из других стран через их консульские миссии на Нидерландских Антильских островах.
The current authorities have ordered no investigation into these allegations; on the contrary, they have issued numerous denials. Нынешние власти не отдали распоряжений о проведении по факту этих утверждений какого-либо расследования - напротив, они с еще большей настойчивостью отрицают случившееся.
It is quite clear that the Georgian authorities did not intend to carry out a military action against the Abkhaz Autonomous Republic. Совершенно однозначно, что грузинские власти не планировали военных действий против Абхазской Автономной Республики.
The occupation authorities were known to throw tear-gas bombs inside houses and fire with rubber bullets. Известно, что оккупационные власти бросали в дома бомбы со слезоточивым газом и применяли резиновые пули.
It was unclear whether the Swiss authorities would absorb the one-time structural costs if they exceeded SwF 4 million. Не ясно, покроют ли швейцарские власти единовременные расходы на перепланировку, если они превысят 4 млн. швейцарских франков.
Italian authorities were entitled to refuse such claims in individual cases (article 73). Итальянские власти были правомочны в индивидуальных случаях отказывать в таких ходатайствах (статья 73).