Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
Tomorrow the authorities are going to come here and confiscate our records. Завтра сюда придут власти и конфискуют наши записи.
But while the authorities were focused on the demonstrators, another group appeared that included current and future members of the E.L.F. Но пока власти были сосредоточены на демонстрациях, появилась другая группировка, включая настоящих и будущих членов Ф.О.З.
Michigan authorities say he is a highly skilled and proficient contract killer for the Bagosa family. Власти Мичигана утверждают, что он умелый и опытный киллер, работающий на семью Багоза.
You tell the authorities what you've done. Вы говорите, что власти вы сделали.
And the authorities around the southern region have been alerted. Власти всего южного региона были предупреждены.
But in the years before the Revolution the authorities gave up trying to imprison pirates. Но с годами задолго до Революции власти бросили попытки заключения пиратов в тюрьму.
Mexican authorities might not want the U.S. taking credit for the investigation. Мексиканские власти наверное не хотели, чтобы американцы вмешивались в расследование.
'Slovenian authorities are investigating a break-in 'at a secure chemical facility in Kocevje. Власти Словении расследуют проникновение в охраняемую химическую лабораторию в Кочевье.
Mason is always in the shadows, where the authorities can't touch him. Мейсон всегда в тени, где власти не могут прикоснуться к нему.
You pursue the culprit and maintain visual contact Until the authorities arrive - standard operating procedure. Ты преследовал преступника и держал его в поле зрения до прибытия представителей власти...
If the authorities were to learn of your existence, it is likely you would be hunted down and destroyed. Если власти узнают о твоём существовании, тебя, скорее всего, выследят и уничтожат.
The relevant authorities in Republika Srpska have also refused to publish the High Representative's decisions in the entity's Official Gazette. Соответствующие власти Республики Сербской отказались также публиковать решения высокого представителя в официальном вестнике Образования.
The Timorese authorities have contacted their Indonesian counterparts in this regard to ensure transparency and good cooperation. Тиморские власти обговорили этот вопрос со своими индонезийскими коллегами в целях обеспечения транспарентности и в духе добросовестного сотрудничества.
National authorities have acknowledged the need to further increase funding, human resources and technical expertise in order to enhance the case-management. Национальные власти признали необходимость дальнейшего увеличения финансирования, людских ресурсов и технического экспертного потенциала в целях активизации делопроизводства.
In the Russian Federation, the authorities began issuing certificates to all asylum-seekers, ensuring a legal status as their claims were assessed. Власти Российской Федерации начали выдавать всем просителям убежища свидетельства, узаконив их статус на время рассмотрения ходатайств.
In Pristina, Kosovo's authorities have instituted measures that have sought to effectively assume the Mission's powers. В Приштине власти Косово приняли меры, направленные на фактическую узурпацию полномочий Миссии.
The Kosovo authorities have, however, welcomed the continued presence of the United Nations in Kosovo. Однако власти Косово высказались за дальнейшее присутствие Организации Объединенных Наций в Косово.
Rwandan authorities have not set up adequate control mechanisms to check for charcoal coming from the national park. Власти Руанды не создали надлежащих механизмов контроля для выявления древесного угля, привозимого из этого национального парка.
The Group is not aware of any action the Ugandan authorities have taken to prevent their territory from being used by these individuals. Группе неизвестно, предприняли ли власти Уганды какие-либо действия в целях предотвращения использования этими лицами территории Уганды.
More than three months since the Group's initial request, the Burundian authorities are still unwilling to provide this information. По прошествии более трех месяцев с момента направления первоначального запроса Группы бурундийские власти по-прежнему отказываются предоставить эту информацию.
I am similarly pleased to note that MINURCAT and the Chadian authorities have made progress on the establishment of PTPH. Я также с удовлетворением отмечаю, что МИНУРКАТ и власти Чада добились прогресса в деле формирования ЧПГЗ.
He underlined the need for the non-violent resolution of disputes and called on the authorities to exercise restraint. Он подчеркнул необходимость в ненасильственном разрешении споров и призвал власти к проявлению сдержанности.
The authorities have decided to issue new documents in 2010. Власти приняли решение выдать новые документы в 2010 году.
LGDH/MNSCPDD report interference by the military authorities in political affairs and the judiciary, despite the provisions of the Constitution. ГЛПЧ/НДГОМДР сообщили о вмешательствах военной власти в политические дела и в деятельность судебных органов вопреки положениям Конституции.
The existence of secret detention centres in Deder district was denied by the authorities. Власти отрицали существование тайных центров содержания под стражей в районе Дедер.