Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
These incidents triggered popular demonstrations against the perceived inaction to restore security by both the transitional authorities and the international forces. Эти нападения вызвали волну общественных протестов, поскольку, по мнению населения, и переходные власти, и международные силы бездействуют и не принимают мер для восстановления безопасности.
The transitional authorities struggled to govern the country without security forces and financial means. Переходные власти, не имеющие сил безопасности и финансовых средств, с трудом справлялись с задачей управления страной.
The International Contact Group stressed the need for inclusive political dialogue and encouraged the transitional authorities to accelerate preparations for the elections. Международная контактная группа подчеркнула необходимость проведения всеохватного политического диалога и призвала переходные власти ускорить подготовку к выборам.
This would require the national authorities to amend the legislative framework. Для этого необходимо, чтобы национальные власти внести изменения в законодательную базу.
Of the 209 cases recorded by UNAMID, only 96 were reported to Government authorities. Из 209 случаев, зафиксированных ЮНАМИД, только о 96 было заявлено государственным органам власти.
He also urged the Ukrainian authorities to act with maximum restraint and ensure the protection of civilians. Он также настоятельно призвал украинские власти проявлять максимальную сдержанность и обеспечивать защиту гражданских лиц.
While district authorities settled the dispute, tensions remain. Хотя окружные власти урегулировали спор, напряженность остается.
The authorities said they would investigate and asked the Panel for technical details. Власти заявили, что они проведут расследование, и спросили у Группы технические сведения.
The Greek authorities provided the results of that report in a second report, submitted on 23 April 2013. Во втором докладе, представленном 23 апреля 2013 года, греческие власти рассказали о ее результатах.
Source: Greek authorities, 2013. Источник: Греческие власти, 2013 год.
The authorities also expressed their concern about the potential development of links between Tunisian radical armed groups and Libyan entities. Власти также выражали свою обеспокоенность по поводу потенциального расширения связей между тунисскими радикальными вооруженными группами и ливийскими организациями.
The authorities have increased their security presence and created a buffer zone to help contain smuggling and incursions of armed groups from Libya. Власти усилили присутствие своих сил безопасности и создали буферную зону, дабы содействовать сдерживанию контрабандных поставок и проникновения вооруженных групп из Ливии.
Source: French authorities, 2013. Источник: Французские власти, 2013 год.
Source: Nigerien authorities, September 2013. Источник: Нигерийские власти, сентябрь 2013 года.
The Panel received excellent and very useful cooperation and assistance from the Tunisian authorities. Тунисские власти оказали членам Группы исключительно ценную помощь и содействие.
Tanzanian authorities possess considerable documentation that would benefit the Panel's investigations. Танзанийские власти обладают значительным объемом документации, которая была бы полезной для расследований Группы.
The Ugandan authorities have been exceptionally helpful in response to the Panel's enquiries, enabling it to continue its investigation based on new leads. Угандийские власти оказывают Группе всевозможное содействие в ответ на ее запросы и помогают ей продолжать расследование, предоставляя новые сведения.
Investigation into recent acts of violence will be conducted under joint monitoring by the authorities, the opposition and the Council of Europe. Расследование недавних актов насилия будет проведено под общим мониторингом власти, оппозиции и Совета Европы.
The forces of the authorities and the opposition will withdraw from positions of confrontation. Силы оппозиции и власти отойдут от позиций противостояния.
The violence prompted university authorities to suspend all activities until 2 February. Насилие заставило университетские власти приостановить всю работу до 2 февраля.
Liberian authorities and UNMIL maintained regular cross-border engagement with their counterparts across the respective borders. Либерийские власти и МООНЛ поддерживали регулярные трансграничные контакты со своими коллегами вдоль соответствующих границ.
Continued broad political support is needed for the security and judicial authorities to combat impunity in respect of all acts of violence. Для того чтобы вести борьбу с безнаказанностью за совершение всех актов насилия, судебной власти и органам безопасности необходима постоянная и широкая политическая поддержка.
The case was reported to the regional authorities, the joint command in charge of election security and to ECOMIB. Информация об инциденте была доведена до сведения региональных органов власти, объединенного командования по вопросам обеспечения безопасности выборов, а также ЭКОМИБ.
The authorities may have used this relationship to acquire materiel to be transferred to the Syrian opposition. Не исключено, что власти страны использовали эту возможность, чтобы получить военное имущество для его последующей передачи сирийской оппозиции.
The authorities will use the forces of law and order exclusively for the physical protection of buildings housing government bodies. Власть будет использовать силы правопорядка исключительно для физической защиты зданий органов власти.