Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
240 joint prison field visits or inspections with national and provincial authorities 240 совместных посещений или инспекций тюрем на местах с участием должностных лиц национальных и провинциальных органов власти
100 workshops with national authorities at the central and provincial levels on thematic prison issues Организация 100 практикумов с участием представителей национальных органов власти на центральном и провинциальном уровнях по тематическим вопросам, связанным с работой тюрем
Quarterly assessment reports to national authorities on threats to the electoral process for 1,700 locations Подготовка ежеквартальных докладов национальным органам власти об оценке угроз избирательному процессу в Демократической Республике Конго по 1700 населенным пунктам
Violence is often perpetuated by authorities that do not respect the rights of their people as well as by fragmented armed groups. Нередко насилие укореняется органами власти, не соблюдающими права своего народа, а также разрозненными вооруженными группами.
Public authorities and local governments shall be obliged to facilitate such participation in the manner and form prescribed by law. Органы государственной власти, органы местного самоуправления обязаны обеспечивать возможность такого участия в порядке и в формах, которые установлены законодательством.
Specifically, the Syrian authorities did not make the first step in the cessation of violence. В частности, сирийские власти не делают первого шага на пути к прекращению насилия.
He was arrested last year by the French authorities, and I thank France for this valuable cooperation with the ICC. В прошлом году его арестовали французские власти, и я благодарен Франции за ценное сотрудничество с МУС.
It was only then that South Korean authorities learned that there were nuclear weapons in South Korea. Только тогда южнокорейские власти узнали, что в Южной Корее имеется ядерное оружие.
The South Korean authorities are carrying out this kind of military provocation even as dialogue is being conducted. Южнокорейские власти осуществляют подобную военную провокацию даже в то время, когда ведется диалог.
It is the same with the current South Korean authorities. Нынешние южнокорейские власти пользуются аналогичными методами.
But the South Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. Однако южнокорейские власти остановили целиком весь процесс, и в настоящее время эти власти переживают политический кризис.
We call on the Kenyan authorities to engage in further discussions with the Prosecutor of the ICTR. Мы призываем кенийские власти продолжать диалог с Обвинителем МУТР.
As security conditions improve, 2012 will see Afghan authorities take on lead responsibility in more provinces and districts. По мере улучшения условий безопасности афганские власти возьмут на себя в 2012 году главную ответственность за еще большее количество провинций и округов.
Civil society, the private sector, public authorities and local administrations are key partners in this process. Ключевыми партнерами в этом процессе являются гражданское общество, частный сектор, государственные власти и местная администрация.
To date, the Nigerian authorities have failed to hand over any recovered items or valuables to the Embassy. На настоящий момент нигерийские власти не передали в посольство какие-либо из обнаруженных вещей или ценностей.
The State of Qatar stresses that it holds Libyan authorities fully responsible for this attack and all damages arising therefrom. Государство Катар подчеркивает, что возлагает всю полноту ответственности за это нападение и связанный с ним ущерб на ливийские власти.
The Kuwaiti authorities took the measures required to ensure the Embassy's safety. Власти Кувейта приняли необходимые меры для обеспечения безопасности посольства.
United States authorities were informed of the incident and have promised to investigate. Власти Соединенных Штатов были информированы об этом инциденте и обещали его расследовать.
Police authorities have responded to subsequent requests of the Embassy for additional security measures. Полицейские власти отреагировали на последующие просьбы посольства о дополнительных мерах безопасности.
In addition, the Belgian authorities have put in place proactive security measures. Кроме того, бельгийские власти по своей инициативе приняли дополнительные меры безопасности.
The Belgian authorities are currently examining the options with regard to compensation for the costs incurred as a result of the damage. Бельгийские власти в настоящее время изучают варианты возмещения расходов, понесенных вследствие причинения ущерба.
The Belgian authorities deploy additional capacity when demonstrations take place in front of the Embassy. Бельгийские власти направляют дополнительные силы в случае, когда перед посольством проводятся демонстрации.
I encourage Haiti's authorities to spare no effort in the fight against impunity. Я призываю власти Гаити приложить все усилия для борьбы с безнаказанностью.
However, the Haitian authorities must also increasingly take responsibility for the country's stability. Вместе с тем власти Гаити должны также активнее брать на себя ответственность за стабильность страны.
At no point during the demonstrations did the authorities resort to the use of force. В ходе демонстраций власти ни разу не применили силу.