Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
They underlined the need for the South Sudan authorities to remove all impediments to humanitarian activities. Они подчеркнули необходимость того, чтобы южносуданские власти устранили все факторы, препятствующие гуманитарной деятельности.
UNAMID continues to identify shortfalls in security and institute mitigation measures, while calling on Government authorities to hold the perpetrators accountable. ЮНАМИД продолжает работу по выявлению недостатков в области безопасности и принимает меры по их устранению, призывая власти привлекать к ответственности виновных.
The Rwandan authorities told the Group that 159 of the Ntaganda loyalists who had crossed into Rwanda had been injured. Власти Руанды сообщили Группе, что среди пересекших границу с Руандой сторонников Нтаганды 159 человек имели ранения.
As at June 2013, the Ugandan authorities had arrested several people for recruiting adults and children for ADF on Ugandan territory. По состоянию на июнь 2013 года угандийские власти арестовали ряд лиц за вербовку взрослых и детей в ряды АДС на территории Уганды.
The Ugandan authorities arrested the individuals suspected of the killings. Угандийские власти арестовали лиц, подозреваемых в этих убийствах.
Following the attacks, the military authorities arrested 10 national police officers and three Congolese army personnel. После нападений военные власти арестовали десять сотрудников национальной полиции и трех военнослужащих конголезской армии.
The authorities confirmed to the Group that a new gold refinery in Cibitoke would refine all Burundian gold before exportation. Власти подтвердили Группе, что аффинаж всего бурундийского золота до его экспорта будет осуществляться на новом аффинажном предприятии в Сибитоке.
Regarding production and export of tantalum, the mining authorities recorded an increase in 2013. Горнодобывающие власти отметили увеличение показателей производства и экспорта тантала в 2013 году.
Saudi authorities have committed to providing such authorization but had not yet done so at the time of submission of the present report. Власти Саудовской Аравии обязались дать такое разрешение, однако на момент представления настоящего доклада еще не сделали этого.
The Kosovo authorities have demonstrated increased willingness to cooperate with UNMIK in preparation of these reports. Косовские власти продемонстрировали более высокую степень готовности к сотрудничеству с МООНК в подготовке этих докладов.
On 25 June, the authorities in Pristina approved the draft Law on Amnesty. 25 июня власти в Приштине одобрили законопроект об амнистии.
In addition, the purpose of disseminating information was to alert the competent authorities so that they could undertake an effective, in-depth investigation. Более того, обнародование этих материалов имело целью привлечь внимание компетентных органов власти, с тем чтобы они провели полноценное расследование.
UNAMID engaged Government authorities in investigating the attack; however, the perpetrators have yet to be brought to justice. ЮНАМИД сотрудничала с органами государственной власти в расследовании этого нападения, однако преступники до сих пор не привлечены к ответственности.
Increased coordination and information-sharing with Government authorities at the technical level was agreed in order to resolve pending mission support issues as they occurred. В целях урегулирования нерешенных вопросов, касающихся вспомогательного обеспечения миссии, по мере их появления было признано необходимым расширить масштабы координации и обмена информацией с органами государственной власти на техническом уровне.
AFISM-CAR will support the national authorities in meeting its obligations on regional security issues. АФИСМ-ЦАР будет оказывать поддержку национальным органам власти в выполнении ими своих обязательств по вопросам региональной безопасности.
The Libyan authorities continue to face difficulties putting in place effective mechanisms for managing and securing national borders. Ливийские власти по-прежнему сталкиваются с трудностями, пытаясь создать эффективные механизмы обеспечения пограничного контроля и безопасности границ.
The "Somaliland" authorities also reportedly undertook a number of successful actions to arrest Al-Shabaab operatives. По имеющимся сообщениям, власти «Сомалиленда» провели ряд успешных операций по задержанию боевиков «Аш-Шабааб».
Since then, the Somali authorities have taken a number of steps in implementation of the priorities they have outlined. В последующий период сомалийские власти предприняли ряд шагов с целью реализации установленных ими приоритетов.
The Technical Team successfully completed the first phase of its visit by informing the local communities and authorities about the centreline determination process. Техническая группа успешно завершила первый этап своего посещения, проинформировав местные общины и власти о процессе определения центральной линии.
Neither were laws or rules that gave excessive discretion to executive authorities, such as the security and intelligence services. Это касается и законов или подзаконных актов, наделяющих чрезмерной свободой усмотрения органы исполнительной власти, такие как службы безопасности и разведслужбы.
The Central African authorities have started the process of drafting and adopting legislation to establish the Special Criminal Court. Власти Центральноафриканской Республики приступили к процессу разработки и принятия законодательства для учреждения специального уголовного суда.
The Act also obligates public authorities to realize and promote the linguistic rights of the Sami. Закон также обязывает органы государственной власти реализовывать и поощрять языковые права саами.
Following this opinion the Albanian authorities presented their comments. Со своей стороны албанские власти представили свои замечания.
Concerning the Optional Protocol of the Convention, the Albanian authorities are evaluating this recommendation and shall soon consider its signing and ratification. Относительно Факультативного протокола к Конвенции албанские власти изучают соответствующую рекомендацию и в скором времени намерены рассмотреть возможность его подписания и ратификации.
Furthermore the Albanian authorities are taking into consideration the Advisory Paper of CoE on short- and middle term measures on anti-corruption. Кроме того, албанские власти учитывают положения Консультативного документа Совета Европы о краткосрочных и среднесрочных мерах борьбы с коррупцией.