Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The European Union appeals to the Belarusian authorities to implement this commitment by the end of May 1997. Европейский союз призывает власти Беларуси осуществить это обязательство к концу мая 1997 года.
At mid-1997, no action had yet been taken by the authorities against the former staff member. По состоянию на середину 1997 года власти не приняли никаких мер в отношении этого бывшего сотрудника.
However, the Indonesian authorities did not comply with this commitment. Однако индонезийские власти не выполнили это обещание.
Contacts between bodies of the legislative and executive authorities of the Russian Federation and Ukraine are expanding. Расширяются контакты между органами законодательной и исполнительной власти Российской Федерации и Украины.
Students in the Golan have greeted this curriculum with outright rejection, but the occupation authorities are continuing to use it. Учащиеся на Голанах открыто отвергают эту учебную программу, однако оккупационные власти по-прежнему используют ее.
The occupation authorities also make arrests among students just before their final examinations, particularly among those in the graduating secondary certificate class. Оккупационные власти также произвели аресты среди учащихся непосредственно перед сдачей последних экзаменов, особенно среди выпускников средних школ.
Forty-eight doctors submitted applications, and the occupation authorities approved 23 of them but actually gave permission to only 11 doctors to go. Заявления представили 48 врачей, и оккупационные власти удовлетворили 23 из них, но фактически дали разрешение на поездку только 11 врачам.
There were isolated examples, which the authorities were doing their best to suppress. Имеются отдельные случаи, и органы власти принимают все возможные меры по борьбе с ними.
Provincial Women's Councils were also set up to serve as advisory bodies for the provincial authorities. На уровне провинций были созданы провинциальные советы по делам женщин в качестве совещательных органов местной власти.
Nevertheless, the Agency continued to cooperate closely with the Syrian authorities in providing services to refugees. Тем не менее Агентство продолжало тесно сотрудничать с сирийскими органами власти в деле предоставления услуг беженцам.
In that connection, he thanked the German authorities for returning 110 ancient books from the library of Metropolitan Flavian. В этой связи он поблагодарил власти Германии за возвращение 110 старинных книг из библиотеки метрополита Флавиана.
The Croatian authorities were assessing war damages and compiling national inventories of stolen and missing cultural objects. Хорватские власти провели оценку причиненного войной ущерба и составили национальные перечни украденных и утраченных предметов культуры.
The local Serb authorities invited the President of Croatia to visit the region, which he did on 2 June at Beli Manastir. Местные сербские власти пригласили президента Хорватии посетить район, что он сделал 2 июня, совершив поездку в Бели-Монастир.
The Macedonian authorities have also arrested some of the elected Albanian municipal officials. Македонские власти также арестовали некоторых албанцев, работающих на выборных должностях в муниципальных органах.
The Council urges the Croatian authorities to act immediately to improve the security situation in those regions. Совет настоятельно призывает хорватские власти принять немедленные меры для улучшения положения в области безопасности в этих районах.
Her delegation had not accused the Ugandan authorities of kidnapping the children. Ее делегация не обвиняет угандийские власти в похищении детей.
However, to accuse the Sudanese authorities would be like burying one's head in the sand. Однако обвинять суданские власти - это все равно, что прятать голову в песок.
Unfortunately, the authorities in Burundi showed no willingness to negotiate and were inventing excuses for not engaging in dialogue. К сожалению, бурундийские власти не проявляют готовности к переговорам и ищут поводы для уклонения от диалога.
The authorities in Moscow had then transferred the money earned by Ukrainian staff members to the central budget of the former Soviet Union. Власти в Москве затем переводили денежные средства, заработанные украинскими сотрудниками, в центральный бюджет бывшего Советского Союза.
However, the Russian authorities had insisted that they could only enter into an agreement with respect to citizens of the Russian Federation. Однако Российские власти настояли на том, что они могут заключить соглашение лишь в отношении граждан Российской Федерации.
Various options are outlined for consideration by public authorities and other social actors on which the Commission might wish to make suggestions and recommendations. Излагаются различные варианты для рассмотрения органами государственной власти и другими социальными субъектами, в отношении которых Комиссия, возможно, пожелает высказать предложения и рекомендации.
Responsibility for health care is divided between the Government (central and island authorities) and the private sector. Ответственность за медицинское обслуживание населения делится между правительством (центральные и островные власти) и частным сектором.
The authorities should not shirk their responsibility in that regard. Власти не должны уклоняться от своей ответственности в этом отношении.
The Chinese authorities were not unaware of the repercussions such a decision would have for the future. Власти Китая, естественно, знают, какие последствия будет иметь такое решение в будущем.
He was sure, however, that the Swiss authorities themselves were not unaware of those difficulties. Впрочем, он убежден, что швейцарские власти сами знают об этих трудностях.