| The responsible authorities in Bosnia and Herzegovina clearly have not provided adequate security for the population. | Очевидно, что уполномоченные органы власти в Боснии и Герцеговине не обеспечили надлежащей безопасности населения. |
| The authorities have further blocked access to stable frequencies by independent radio outlets, including Radio 101, which has been broadcasting for several years. | Органы власти также блокировали доступ к стабильным частотам для независимых радиостанций, включая "Радио 101", которая ведет передачи уже в течение нескольких лет. |
| However, the Law's provisions are broadly phrased and give wide discretionary powers to the authorities. | Однако формулировки данного закона являются очень общими и предоставляют органам власти широкие дискреционные полномочия. |
| As one possible solution the Special Rapporteur proposed that an international commission of experts be established to assist the Yugoslav authorities. | В качестве одного из возможных решений Специальный докладчик предложила создать международную комиссию экспертов для оказания помощи югославским органам власти. |
| These contacts included central government authorities, the police leadership, judges of the highest courts and representatives of minority groups. | Были установлены контакты с органами центральной власти, руководством полиции, судьями судов высшей инстанции и представителями групп меньшинств. |