Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The Committee looks forward to further strengthening its cooperation with the Government of Afghanistan and encourages relevant Afghan authorities to continue submitting new listing and de-listing requests. Комитет рассчитывает на дальнейшее углубление своего сотрудничества с правительством Афганистана и призывает соответствующие афганские власти продолжать обращаться с просьбами о включении в перечень новых досье и исключении из него старых.
The Puntland authorities withheld their cooperation and failed to respond to requests for information. Власти Пунтленда свое сотрудничество свернули, а запросы о предоставлении информации игнорировали.
The Eritrean authorities continue to rely heavily on extraterritorial taxation among Eritrean diaspora communities to generate hard currency. Эритрейские власти по-прежнему в значительной мере опираются на экстерриториальную систему налогообложения в общинах эритрейской диаспоры для создания запасов денежных средств в твердой валюте.
UNAMID repeatedly urged Government authorities to refrain from arbitrarily arresting civilians and to release or charge those currently in detention. ЮНАМИД неоднократно настоятельно просила власти воздерживаться от произвольных арестов гражданских лиц и освободить тех, кто в настоящее время задержан, или предъявить им обвинение.
Subsequently, the authorities extended the deadline for the expulsion until 30 August. Впоследствии власти продлили окончательный срок высылки из страны поставщика до 30 августа.
Afghan authorities have continued efforts to establish a political process that should lead to sustainable peace and stability in Afghanistan and beyond. Афганские власти продолжают предпринимать усилия по созданию политического процесса, который должен привести к установлению прочного мира и стабильности в Афганистане и за его пределами.
In this context, the Afghan authorities would like timelines to be shorter. В этом контексте афганские власти хотели бы, чтобы процедуры осуществлялись быстрее.
Both Belgrade and Pristina authorities strongly condemned the two incidents and called for their speedy investigation. Власти как Белграда, так и Приштины решительно осудили оба эти инцидента и призвали к их оперативному расследованию.
The Kosovo authorities did not respond to the Special Rapporteur's request. Власти Косово на просьбу Специального докладчика не откликнулись.
It called on the Syrian authorities to grant her immediate and unhindered access. Совет призвал сирийские власти предоставить Координатору незамедлительный и беспрепятственный доступ.
The authorities dispatched an additional brigade to restore calm, while also beginning the withdrawal of the Libya Shield brigade from the area. Для восстановления спокойствия власти направили еще одну бригаду, приступив также к выводу из этого района бригады «Щит Ливии».
In June, the authorities brought to an end the group's illegal activities. В июне власти положили конец противоправной деятельности группы.
ECOWAS and Guinea-Bissau's authorities initiated the drafting of a series of agreements on security sector reform. ЭКОВАС и власти Гвинеи-Бисау приступили к составлению проекта договоренностей по реформе сектора безопасности.
Mr. Camilleri (Malta) said that the Maltese authorities considered the events in North Africa as positive. Г-н Камильери (Мальта) сообщает, что власти Мальты считают позитивными те события, которые произошли в Северной Африке.
However, no requests for such repatriation had, to date, been received by the authorities. Однако до настоящего времени власти не получали каких-либо просьб о подобной репатриации.
The Maltese authorities would be pleased to monitor developments jointly with the Committee. Мальтийские власти готовы обеспечивать наблюдение за происходящими событиями совместно с Комитетом.
He asked whether the authorities attempted to contact the Governments of the countries of origin of migrants who arrived illegally in Malta. Он спрашивает, пытаются ли власти установить контакты с правительствами стран происхождения мигрантов, которые незаконно прибывают на Мальту.
The Mexican authorities took advantage of indigenous victims' vulnerability to make them scapegoats for unsolved crimes. З. Мексиканские власти пользуются уязвимостью местных жителей и перекладывают на них ответственность за нераскрытые преступления.
With the exception of the Puntland administration, other Somali authorities and groups also extended their cooperation to the Monitoring Group. За исключением администрации Пунтленда, другие органы власти Сомали и группировки сотрудничали с Группой контроля.
In conjunction with Government authorities, the Authority intends to facilitate the selection of 800 participants from a broad range of Darfuri stakeholder groups. Вместе с правительственными органами власти администрация собирается упростить порядок отбора 800 участников, представляющих широкий спектр дарфурских инициативных групп.
The authorities also warned people against providing assistance to migrants, alleging that many of them were gangsters and criminals. Власти также предупреждают население о том, чтобы оно не оказывало помощь мигрантам, утверждая, что многие из них являются бандитами и преступниками.
The Mexican authorities complied with their obligations to recognize the land and water rights of indigenous peoples. Мексиканские власти выполняют все свои обязательства по признанию прав коренного населения на земли и водные ресурсы.
The authorities were also obliged to immediately register all detained persons. Власти также обязаны незамедлительно регистрировать всех заключаемых под стражу лиц.
He encouraged the Mexican authorities to continue tackling racism and discrimination through wide-ranging surveys. Он призывает мексиканские власти продолжать заниматься проблемами расизма и дискриминации на основе широкомасштабных обследований.
Yet the Bedouin had ignored the laws and the authorities had subsequently regarded the land as State land. Однако бедуины игнорировали законы, и позднее власти стали рассматривать эти земли как принадлежащие государству.