| Harmonized safety requirements which will be available help the approval authorities with the approval. | Согласованные требования в отношении безопасности, которые появятся в будущем, помогут компетентным органам осуществлять процедуру официального утверждения. | 
| They can also provide training on human rights to both State and Indigenous judicial authorities. | Они также могут предоставлять подготовку по вопросам прав человека как государственным судебным органам, так и правовым институтам коренных народов. | 
| Competent authorities should set up general or specific safety objectives. | Компетентным органам следует устанавливать общие или конкретные цели в области обеспечения безопасности. | 
| Those national authorities will be asked again for their views. | Этим национальным органам будет вновь предложено высказать свое мнение по данному вопросу. | 
| Relevant authorities should be provided with more investigative and other law enforcement power. | Соответствующим органам должны быть предоставлены более широкие полномочия в плане проведения расследований и осуществления иных правоохранительных мер. | 
| This may be difficult for individual competition authorities to control. | Отдельным органам по вопросам конкуренции, возможно, будет трудно контролировать этот процесс. | 
| Environmental authorities should enforce self-monitoring in enterprises. | Природоохранным органам следует принять меры по обеспечению проведения предприятиями самостоятельного мониторинга. | 
| Illegal status also makes victims hesitant to report any violations against them to law enforcement authorities. | Кроме того, незаконный статус потерпевших приводит к тому, что они не решаются сообщить правоохранительным органам о каких-либо злоупотреблениях против них. | 
| Another approach is to allow local community authorities to administer rights. | Еще один подход заключается в том, чтобы разрешить обеспечивать реализацию прав местным общинным органам. | 
| The case was reported to the relevant administrative and judicial authorities for action. | Об этом деле было сообщено соответствующим административным и судебным органам для того, чтобы они приняли необходимые меры. | 
| Meanwhile, criminal justice authorities labour to achieve even slow, incomplete and inefficient cooperation. | Между тем, органам уголовного правосудия пока с большим трудом удается налаживать даже самое неоперативное, частичное и неэффективное сотрудничество. | 
| Any injuries specified in complaints of ill-treatment are recorded and reported to the relevant authorities. | О телесных повреждениях, указанных в жалобах о плохом обращении, производятся отметки и о них сообщается соответствующим органам. | 
| Please clarify how many times detainees have independently accessed or complained to such authorities. | Просьба указать, сколько раз заключенные в независимом порядке обращались к таким органам или подавали в них жалобы. | 
| Participants also discussed which national authorities complainants should first submit their requests to. | Обсуждался также вопрос о том, каким именно национальным органам заявители должны предварительно направлять свои просьбы. | 
| Therefore, there is no contradiction with what the complainant has explained before the Swiss asylum authorities. | Поэтому это никак не противоречит объяснениям заявителя, которые он дал швейцарским органам по вопросам убежища. | 
| In general, civilian private security services have a duty to convey information to law enforcement authorities. | В целом на гражданские частные службы безопасности распространяется обязанность передавать информацию правоохранительным органам. | 
| In this regard, the relevant state authorities have not received complaints alleging violation of the aforementioned procedural safeguard. | В этой связи соответствующим государственным органам не поступало жалоб на нарушения вышеупомянутой процессуальной гарантии. | 
| He also stated that he had requested a medical report, which would subsequently be made available to the judicial authorities. | Заявитель отметил, что он запросил медицинское досье, которое будет представлено судебным органам. | 
| Therefore, they have no trust in the migration authorities and they do not want to resume the asylum process in Sweden. | Поэтому они не доверяют миграционным органам и не хотят возобновления процедуры предоставления убежища в Швеции. | 
| National committees promote the adoption and implementation of International Chamber of Commerce policies to Government authorities, administrative agencies and other institutions. | Национальные комитеты содействуют государственным органам, административным учреждениями и другим организациям в принятии и осуществлении политики Международной торговой палаты. | 
| To solve tasks inherent to dispatching authorities (control authorities) these separate information arrays should be fused and integrated. | Для решения задач, свойственных органам диспетчеризации (органам управления), эти отдельные информационные массивы необходимо объединять, интегрировать между собой. | 
| The lists will be sent out to competition authorities and State aid monitoring authorities in CEECs. | Перечни будут разосланы органам по конкуренции и органам по надзору за государственной помощью в СЦВЕ. | 
| Industry expectations of what authorities need to deliver. | Меры, которые, по мнению индустриального сообщества, необходимо принять государственным органам. | 
| He could ask the authorities for any information or assistance he might require. | Он может обратиться к органам власти за любой информацией или поддержкой, которая ему может потребоваться. | 
| The discretion granted to certain authorities to act must not be unfettered. | Полномочия действовать по собственному усмотрению, предоставляемые некоторым органам власти, не должны быть беспредельными. |