She was released in May 1986 when the authorities revised old sentences. |
В мае 1986 года она была выпущена на свободу, когда власти пересмотрели старый приговор. |
The host authorities provided direct assistance to refugees parallel to UNRWA services. |
Параллельно с услугами, предоставляемыми по линии БАПОР, принимающие власти напрямую оказывали помощь беженцам. |
The Moroccan authorities had promised a formal response to the package shortly. |
Марокканские власти пообещали в скором времени прислать официальный ответ в связи с этим пакетом мер. |
In some cases the Croatian authorities inexplicably treat members of the same family differently. |
В ряде случаев хорватские власти по необъяснимым причинам по-разному относятся к членам одной и той же семьи. |
Indonesian authorities denied a visiting foreign official access to imprisoned East Timorese "Xanana" Gusmao. |
Индонезийские власти отказывают посещающим страну иностранным должностным лицам в доступе к находящемуся в заключении в Восточном Тиморе "Шанане" Гужману. |
These authorities are completing their investigation. |
Эти власти в настоящее время завершают свое расследование. |
He urged the Italian authorities to consider participating therein. |
Он призывает итальянские власти рассмотреть вопрос об участии в этой программе. |
The authorities remain largely indifferent to United Nations requests for improved security. |
Власти продолжают, как правило, относиться с безразличием к просьбам Организации Объединенных Наций об укреплении безопасности. |
He therefore hoped that the Swiss authorities would re-examine the applicable legal provisions. |
Поэтому г-н Андо надеется, что швейцарские власти пересмотрят положения законодательства, которые применяются в этой области. |
During her visit, the Special Rapporteur also met with state authorities. |
З. Во время своего визита Специальный докладчик встречалась также с представителями органов власти штатов. |
The Special Rapporteur wishes to thank state authorities for their availability and cooperation with her visit. |
Специальный докладчик выражает благодарность представителям органов власти штатов за ту готовность к сотрудничеству, которую они проявляли в ходе ее визита. |
Links to national authorities vary widely. |
Степень взаимодействия с национальными органами власти также весьма различна. |
The authorities were undoubtedly on the right track even though progress seemed somewhat slow. |
Нет сомнения в том, что власти страны находятся на верном пути, даже несмотря на то, что прогресс представляется несколько замедленным. |
The failures in Mostar involve political authorities as well as police. |
Неудачи в Мостаре касаются не только полиции, но и политических органов власти. |
Under statutory law, the customary authorities are members of the administration. |
В соответствии с принятым нормативным актом сложившиеся там исторически органы власти интегрированы в административную структуру. |
The authorities encouraged mergers of publications to increase their chances of survival. |
Власти поощряют объединение печатных органов, с тем чтобы повысить их шансы на выживание. |
The rapidity with which the Afghan authorities responded deserves to be emphasized. |
Быстрота, с которой отреагировали афганские власти, заслуживает того, чтобы ее подчеркнуть особо. |
In many cases, authorities are unresponsive to complaints of violations against minority populations. |
Во многих случаях власти не реагируют на жалобы о нарушениях, направленных против групп населения, относящихся к меньшинствам. |
Moreover, the authorities had not been very encouraging. |
К этому следует добавить, что власти не стремятся поощрять их дать ход делу. |
The authorities are pursuing an intolerant and discriminatory religious policy. |
Далее сообщалось, что власти проводят политику нетерпимости и дискриминации в области религии. |
At least four federal executive authorities administer land reform. |
Земельной реформой управляют по меньшей мере четыре федеральных органа исполнительной власти. |
Resolute measures are expected of the Bosnian authorities to end it. |
Мы рассчитываем на то, что власти Боснии и Герцеговины примут решительные меры для борьбы с этим явлением. |
Many port authorities had websites with indications of services, tariffs and statistics. |
Многие портовые власти располагают веб-сайтами, в которых указываются их услуги и тарифы и приводятся статистические данные. |
The Liechtenstein authorities cooperate closely with their counterparts worldwide to combat terrorism. |
Власти Лихтенштейна тесно взаимодействуют в целях борьбы с терроризмом с аналогичными органами во всем мире. |
The Philippine military authorities had never recruited child soldiers. |
Филиппинские военные власти никогда не прибегали к вербовке детей в вооруженные силы. |