Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
She was released in May 1986 when the authorities revised old sentences. В мае 1986 года она была выпущена на свободу, когда власти пересмотрели старый приговор.
The host authorities provided direct assistance to refugees parallel to UNRWA services. Параллельно с услугами, предоставляемыми по линии БАПОР, принимающие власти напрямую оказывали помощь беженцам.
The Moroccan authorities had promised a formal response to the package shortly. Марокканские власти пообещали в скором времени прислать официальный ответ в связи с этим пакетом мер.
In some cases the Croatian authorities inexplicably treat members of the same family differently. В ряде случаев хорватские власти по необъяснимым причинам по-разному относятся к членам одной и той же семьи.
Indonesian authorities denied a visiting foreign official access to imprisoned East Timorese "Xanana" Gusmao. Индонезийские власти отказывают посещающим страну иностранным должностным лицам в доступе к находящемуся в заключении в Восточном Тиморе "Шанане" Гужману.
These authorities are completing their investigation. Эти власти в настоящее время завершают свое расследование.
He urged the Italian authorities to consider participating therein. Он призывает итальянские власти рассмотреть вопрос об участии в этой программе.
The authorities remain largely indifferent to United Nations requests for improved security. Власти продолжают, как правило, относиться с безразличием к просьбам Организации Объединенных Наций об укреплении безопасности.
He therefore hoped that the Swiss authorities would re-examine the applicable legal provisions. Поэтому г-н Андо надеется, что швейцарские власти пересмотрят положения законодательства, которые применяются в этой области.
During her visit, the Special Rapporteur also met with state authorities. З. Во время своего визита Специальный докладчик встречалась также с представителями органов власти штатов.
The Special Rapporteur wishes to thank state authorities for their availability and cooperation with her visit. Специальный докладчик выражает благодарность представителям органов власти штатов за ту готовность к сотрудничеству, которую они проявляли в ходе ее визита.
Links to national authorities vary widely. Степень взаимодействия с национальными органами власти также весьма различна.
The authorities were undoubtedly on the right track even though progress seemed somewhat slow. Нет сомнения в том, что власти страны находятся на верном пути, даже несмотря на то, что прогресс представляется несколько замедленным.
The failures in Mostar involve political authorities as well as police. Неудачи в Мостаре касаются не только полиции, но и политических органов власти.
Under statutory law, the customary authorities are members of the administration. В соответствии с принятым нормативным актом сложившиеся там исторически органы власти интегрированы в административную структуру.
The authorities encouraged mergers of publications to increase their chances of survival. Власти поощряют объединение печатных органов, с тем чтобы повысить их шансы на выживание.
The rapidity with which the Afghan authorities responded deserves to be emphasized. Быстрота, с которой отреагировали афганские власти, заслуживает того, чтобы ее подчеркнуть особо.
In many cases, authorities are unresponsive to complaints of violations against minority populations. Во многих случаях власти не реагируют на жалобы о нарушениях, направленных против групп населения, относящихся к меньшинствам.
Moreover, the authorities had not been very encouraging. К этому следует добавить, что власти не стремятся поощрять их дать ход делу.
The authorities are pursuing an intolerant and discriminatory religious policy. Далее сообщалось, что власти проводят политику нетерпимости и дискриминации в области религии.
At least four federal executive authorities administer land reform. Земельной реформой управляют по меньшей мере четыре федеральных органа исполнительной власти.
Resolute measures are expected of the Bosnian authorities to end it. Мы рассчитываем на то, что власти Боснии и Герцеговины примут решительные меры для борьбы с этим явлением.
Many port authorities had websites with indications of services, tariffs and statistics. Многие портовые власти располагают веб-сайтами, в которых указываются их услуги и тарифы и приводятся статистические данные.
The Liechtenstein authorities cooperate closely with their counterparts worldwide to combat terrorism. Власти Лихтенштейна тесно взаимодействуют в целях борьбы с терроризмом с аналогичными органами во всем мире.
The Philippine military authorities had never recruited child soldiers. Филиппинские военные власти никогда не прибегали к вербовке детей в вооруженные силы.