Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властей

Примеры в контексте "Authorities - Властей"

Примеры: Authorities - Властей
Detecting last-minute changes to shipping documentation remains a challenge for customs authorities. Обнаружение внесенных в последний момент изменений в документы на груз остается проблемой для таможенных властей.
They faced increasing pressure, harassment and interference from the authorities. Они сталкиваются со все большим нажимом, притеснениями и вмешательством со стороны властей.
PEN reported that LGBT activists continued to face repressive actions from the authorities. ПЕН-клуб сообщил, что активисты из числа ЛГБТ по-прежнему сталкиваются с репрессивными действиями со стороны властей.
The Commissioner expected the Syrian authorities to cooperate fully and unconditionally. Глава Комиссии указал, что ожидает от сирийских властей всестороннего и безусловного сотрудничества.
International support of the national authorities in addressing these issues will be essential. Большое значение в этом отношении будет иметь международная поддержка усилий национальных властей по решению этих проблем.
His grandfather Nexhip Selmani fought against Yugoslav authorities in Kosovo for decades. Его дед, Неджип Селмани, боролся против югославских властей в Косово в течение десятилетий.
Xerxes has eluded international authorities for three years. Кзерсизу удалось не попасться в лапы международных властей в течение трех лет.
Maybe we can keep this from the Myanmar authorities. Может, мы сможем удержать это в стороне от властей Мьянмы.
Marty Hammond fled authorities after allegedly causing a major accident on Route 70. Марти Хаммонд сбежал от властей после того, как якобы стал причиной огромного происшествия на маршруте 70.
The Mission has recently received threats from the military authorities. В последнее время в адрес Миссии поступают угрозы со стороны военных властей.
The regional authorities had no instances for appeal. У региональных властей нет инстанций, куда они могли бы обращаться.
No one was detained, according to the authorities. По утверждению властей, ни один из них не был заключен под стражу.
Consultations unfortunately could not be held with the Kenyan authorities. К сожалению, ей не удалось провести консультации с представителями кенийских властей.
The Moroccan authorities responded that they were not aware of any detentions for political reasons. Представители марокканских властей заявили в ответ о том, что им ничего не известно о каких-либо арестах по политическим мотивам.
Concerns about incidents of ill-treatment involving some 40 detainees were raised with the authorities. До сведения властей была доведена обеспокоенность в связи со случаями жестокого обращения, имевшего место в отношении примерно 40 заключенных.
Any suicide was automatically reported to the authorities and an inquiry initiated. Информация о любом случае самоубийства автоматически доводится до сведения властей, которые организуют проведение расследования.
UNMEE continues to pursue those cases with the authorities. МООНЭЭ продолжает заниматься этими случаями, обращая на них внимание властей.
Follow-up by UNHCR and Kenyan authorities was essential. Последующие меры со стороны УВКБ и властей Кении имеют важное значение.
Discussions are under way with the Taliban authorities to secure their agreement. Для получения согласия со стороны властей «Талибан» с ними в настоящее время проводятся переговоры по этому вопросу.
Such actions have resulted in increased public resentment against authorities. Такие действия приводили к усилению негодования со стороны общественности в отношении властей.
We still expect more participation from local governments and authorities. Мы по-прежнему ожидаем более активного участия со стороны местных правительств и властей.
Most petitions contained an allegation of discrimination by authorities. В большинстве заявлений содержались утверждения об актах дискриминации со стороны властей.
There are no separate statistics on complaints with allegations of discrimination in actions of authorities. Какого-либо отдельного статистического учета по жалобам, содержащим утверждения об актах дискриминации в действиях властей, в стране не ведется.
In future authorities must intervene in racist action by efficiently enforcing legislation. В будущем вмешательство властей для целей пресечения актов расизма должно будет осуществляться путем обеспечения эффективного соблюдения законодательства.
The practices of cantonal authorities were monitored by the Federal Tribunal. И наконец, следует подчеркнуть, что за действиями кантональных властей осуществляет надзор Федеральный суд.