| Officials in public authorities in Sweden have freedom of expression. | Должностные лица, служащие в государственных органах Швеции, имеют право на свободное выражение мнения. |
| Maintenance of the database with national authorities details. | ведение базы данных, содержащей сведения о компетентных национальных органах. |
| One hundred and two States parties had notified the Secretariat about their central authorities for mutual legal assistance. | Сто два государства-участника уведомили Секретариат о своих центральных органах по взаимной правовой помощи. |
| Candidates as well as electoral authorities hold enormous responsibility in helping to ensure that the electoral process promotes stability and national unity. | На кандидатах и избирательных органах лежит огромная ответственность - они должны содействовать тому, чтобы избирательный процесс способствовал стабильности и национальному единству. |
| The provisions of human rights instruments may be invoked in the courts or before the administrative authorities. | В судебных инстанциях или в органах администрации можно использовать ссылки на положения международных договоров о правах человека. |
| Reports and information in respect of waste are mainly kept in paper files by the above-mentioned authorities. | Отчеты и информация по отходам хранятся в вышеупомянутых органах главным образом в бумажной форме. |
| The information on competent authorities and focal points was found not to be always up to date. | Было выявлено, что информация о компетентных органах и координационных центрах не всегда соответствует современному положению дел. |
| Lack of expertise within local and regional authorities in risk-related issues and inadequate monitoring of compliance with set land-use restrictions around existing installations were also highlighted. | Было также обращено особое внимание на отсутствие в местных и региональных органах экспертов по вопросам, связанным с рисками, и на неадекватность мониторинга соблюдения установленных ограничений на землепользование вокруг существующих установок. |
| Relevant provisions on prosecutors are laid down by the Act of 20 June 1985 on the prosecution authorities. | Соответствующие положения о прокурорских работниках изложены в законе "Об органах прокуратуры" от 20 июня 1985 года. |
| That list currently contains the contact information for 105 authorities. | В настоящее время в перечне содержится контактная информация о 105 органах. |
| The Agency had publicly presented the findings of its research, which indicated that the relevant public authorities were prone to corrupt practices. | Агентство публично представило выводы своего исследования, которые свидетельствуют о том, что коррупционная практика в соответствующих публичных органах имеет место. |
| By the end of 2013, the Secretary-General had received notifications of competent authorities from 87 States parties. | По состоянию на конец 2013 года уведомления о компетентных органах Генеральному секретарю представили 87 государств-участников. |
| The Act also stipulates the right to equal participation in procedures before public authorities. | Закон также предусматривает право на равное участие в процедурах, действующих в государственных органах. |
| In the period between 2011 and 2013, the law enforcement authorities recorded and dealt with several forms of THB. | В период 2011-2013 в правоохранительных органах регистрировались и расследовались случаи торговли людьми в нескольких формах. |
| The report provides information on judicial, administrative and other authorities responsible for securing the rights set forth in the Convention. | В докладе содержится информация о судебных, административных и других органах, ответственных за обеспечение прав, изложенных в Конвенции. |
| Cases recorded so far by judicial authorities are also rare. | В судебных органах случаи таких операций также по-прежнему регистрируются очень редко. |
| During the reporting period, UNOCI monitoring and advocacy efforts with judicial authorities resulted in release in 35 cases. | В отчетный период благодаря деятельности по контролю и информированию, проводимой ОООНКИ в судебных органах, были освобождены обвиняемые по 35 делам. |
| There are 359 working groups within the education authorities studying every case of suicide among children and adolescents. | Действуют при органах образования 359 рабочих групп по изучению каждого случая суицида среди детей и подростков. |
| A total of 739 public liaison offices have been established under the judicial authorities to provide cost-free primary legal assistance. | При органах юстиции создано 739 общественных приемных по предоставлению бесплатной первичной правовой помощи. |
| For its consideration of this item, the Working Group will have before it a background paper by the Secretariat on central authorities and international cooperation arrangements. | Для рассмотрения этого пункта Рабочей группе будет представлен подготовленный Секретариатом справочный документ о центральных органах и механизмах международного сотрудничества. |
| Measures controlling economic downturn included severe saving, particularly in the public authorities. | Меры по сдерживанию экономического спада включали режим жесткой экономии, в частности в государственных органах. |
| 102 States parties had notified officially the Secretariat of their central authorities responsible for receiving requests for mutual legal assistance. | Сто два государства-участника официально уведомили Секретариат о своих центральных органах, которые несут ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
| In the cases where extradition was refused, the case must be considered for prosecution before the national authorities. | В тех случаях, когда в выдаче было отказано, необходимо рассмотреть вопрос о преследовании в национальных органах. |
| The Committee notes the lack of information on how to assert this right to a remedy before the competent authorities. | Комитет обращает внимание на отсутствие информации о возможности отстаивать право на средства правовой защиты в компетентных органах. |
| The union's central authorities include the position of Coordinator for Women. | В центральных органах профсоюза есть должность координатора деятельности в интересах женщин. |