Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The authorities are seeking national private contractors to implement the projects. Для осуществления этих проектов власти отбирают национальных частных подрядчиков.
Reportedly, two movement fighters were injured; the authorities declined to provide information about casualties among Government forces. По сообщениям, два бойца движения получили ранения; вместе с тем власти отказались предоставлять информацию о потерях правительственных сил.
Local and State authorities deployed additional Government troops and police to defuse tensions and intervened through traditional conflict resolution mechanisms. Местные власти и власти штата развернули дополнительные правительственные войска и полицейские силы в целях ослабления напряженности и вмешательства на основе традиционных механизмов урегулирования конфликта.
The authorities cited the need for the agency to clarify the nature of its work with internally displaced persons. Власти отметили необходимость того, чтобы агентство разъяснило им особенности его работы с внутренне перемещенными лицами.
I call upon the authorities to fully investigate each of these cases and swiftly bring those responsible to justice. Я призываю власти провести полное расследование каждого из этих случаев и в самые кратчайшие сроки привлечь к судебной ответственности виновных лиц.
The international community should support the efforts of Somali authorities to target those individuals on land who enable this criminal activity to thrive. Международное сообщество должно поддерживать власти Сомали в их усилиях, направленных на выявление на территории страны тех лиц, которые способствуют процветанию этой преступной деятельности.
The Syrian authorities have developed an initial security plan for the transport of materials associated with the chemical weapons programme within the country. Сирийские власти разработали первоначальный план обеспечения безопасности перевозок материалов, имеющих отношение к программе по химическому оружию, в пределах страны.
The authorities also pledged full practical support in finding the perpetrators. Власти также обязались оказать полную практическую поддержку в поимке преступников.
Italian authorities reiterated their full support to the Task Force. Власти Италии вновь заявили о своей полной поддержке Специальной группы.
Only a transfer of full executive authorities to a transitional government can achieve this goal. Этой цели можно достичь только передачей всей исполнительной власти переходному правительству.
Under the General Framework Agreement, the authorities in Bosnia and Herzegovina are obligated to create an environment conducive to sustainable returns. В соответствии с Общим рамочным соглашением, власти Боснии и Герцеговины обязаны создать условия, способствующие устойчивому возвращению.
The Republika Srpska authorities swiftly condemned this violent attack, and arrests were made. Власти Республики Сербской оперативно осудили это жестокое нападение, и были произведены аресты.
In some cases, the authorities denied access to government facilities or documents that could have been relevant for purposes of verification. Кроме того, в связи с расследованием некоторых инцидентов власти отказались предоставить доступ к определенным государственным объектам или документам, которые могли бы иметь отношение к делу, для целей выяснения обстоятельств дела.
Meanwhile, the authorities in Somalia have started developing plans for the establishment of regional administrations in areas recovered from Al-Shabaab. Между тем власти Сомали приступили к подготовке планов создания органов региональной администрации в районах, освобожденных от «Аш-Шабааба».
The federal authorities have made an impressive start. Федеральные власти уже предприняли первые впечатляющие шаги.
The Syrian authorities have continued their constructive cooperation with the Joint Mission. Сирийские власти продолжают конструктивно сотрудничать с Совместной миссией.
The Serbian authorities strongly protested the arrest and the alleged mistreatment of the detainees by the Kosovo police. Сербские власти выступили с решительным протестом против этого ареста и предполагаемого жестокого обращения косовской полиции с задержанными.
Seventeen asylum seekers are currently awaiting decisions on their claims by the Kosovo authorities. Косовские власти пока не приняли решений по заявкам 17 лиц, просящих убежища.
MONUSCO and the Congolese authorities removed 2,295 items of unexploded ordnance and 41,372 pieces of small arms ammunition in North Kivu. В Северном Киву МООНСДРК и конголезские власти обезвредили 2295 неразорвавшихся боеприпасов и изъяли 41372 боеприпаса для стрелкового оружия.
The competent authorities repelled and thwarted the attack. Компетентные власти дали отпор и отразили это нападение.
It is important that the authorities continue to work together to ensure that the transitional tasks are implemented successfully and in a timely fashion. Важно, чтобы власти продолжали действовать сообща для успешного и своевременного решения задач переходного периода.
Some members called for equal cooperation from the Syrian authorities on humanitarian access. Некоторые члены Совета призвали сирийские власти равным образом сотрудничать в вопросе гуманитарного доступа.
The Egyptian authorities informed the Panel that arms also dispersed throughout other parts of Egypt. Власти Египта сообщили Группе, что оружие распространяется также и в других частях Египта.
The Committee sought the views of the Libyan authorities in relation to the standardization of the notification process in a letter dated 25 July 2012. В письме от 25 июля 2012 года Комитет просил ливийские власти представить свои взгляды в отношении стандартизации процесса уведомления.
While the Armenian authorities provided information in response to several of the Panel's questions, they did not comment on that particular request. Армянские власти представили информацию в ответ на некоторые вопросы Группы, однако никак не прокомментировали данный конкретный запрос.