Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
Yugoslav authorities say that 249 civilians and police have been abducted by KLA. Югославские власти утверждают, что ОАК похитила 249 гражданских лиц и полицейских.
The Serbian authorities have announced that their experts are investigating the killings in Gornje Obrinje and Glodjane. Сербские власти объявили, что их эксперты занимаются расследованием убийств в Горни-Обринье и Глодьяне.
The Mission has continued to encourage the authorities to take such measures and to support their efforts. Миссия продолжает призывать гаитянские власти проводить такие мероприятия и впредь и продолжает поддерживать предпринимаемые ими усилия.
The European Union appeals urgently to the Nigerian authorities to treat the 12 persons arrested in accordance with legal principles corresponding to international standards. Европейский союз в срочном порядке призывает нигерийские власти применять в отношении 12 арестованных лиц правовые принципы, соответствующие международным стандартам.
The occupation authorities have staffed the schools in the Golan in such a way as to serve their own aims and objectives. Оккупационные власти проводят в школах на Голанах такую кадровую политику, которая отвечает их целям и задачам.
Since signing this document in October, the Taliban authorities have met a number of commitments. После подписания этого документа в октябре власти талибов выполнили ряд обязательств.
Within just a few days after the rebellion had started, the Congolese authorities stepped up the inflammatory hate broadcasts on radio and television. Всего лишь через несколько дней после начала восстания конголезские власти активизировали свои подстрекательские и ненавистнические радио- и телепередачи.
Judicial authorities tend to agree with this interpretation. Судебные власти склонны согласиться с подобным толкованием.
Local and regional authorities are heavily reliant on funds from the central government. Местные и региональные власти в значительной степени полагаются на средства, выделяемые центральным правительством.
Local and regional authorities have to use these sources for investments in local and regional infrastructure. Местные и региональные власти обязаны использовать эти источники для инвестирования в местную и региональную инфраструктуру.
They will also acknowledge that the authorities of one party do not represent the other. Они также признают то, что власти одной стороны не представляют другую.
The authorities took a number of disciplinary and administrative measures to remedy these shortcomings. Для устранения этих недостатков власти приняли ряд мер дисциплинарного и административного характера.
The Union hopes that the authorities and civil society will work together to achieve the objective of a reconciled society based on mutual respect. Союз надеется, что власти и гражданское общество будут совместными усилиями способствовать достижению цели установления согласия в обществе на основе взаимоуважения.
The Greek Cypriot authorities have publicly declared that combat aircraft from Greece will be deployed on the airbase. Кипрско-греческие власти публично заявили, что на этой авиабазе будет развернута ударная авиация Греции.
Today, the Japanese authorities behave in such a way. Сегодня японские власти поступают именно таким образом.
This resumption has been conditional upon a process of registration with the authorities and a commitment to relocate to the Polytechnic. Условием для такого возобновления деятельности были регистрация в органах власти и взятие на себя обязательства о переезде в здание Политехнического института.
The competent authorities will guarantee all conditions for its normal work also in the future. Компетентные органы власти будут и впредь гарантировать все условия для его нормальной деятельности.
Cooperation with the local and regional authorities is necessary to reach this goal. Для выполнения этой задачи необходимо расширять сотрудничество с местными и региональными органами власти.
The above mentioned tasks are being consequently implemented by all state authorities involved. Вышеупомянутые задачи последовательно решаются всеми соответствующими государственными органами власти.
Regional authorities decide on certain extence about the traffic signs, but no other regional regulations exists in Finland. Районные органы власти принимают некоторые решения, касающиеся установки дорожных знаков, однако никаких других региональных предписаний в Финляндии не существует.
Although the authorities reportedly condemned the act, the police investigation has yet to come up with anything. Власти осудили этот акт, однако начатое полицией расследование не было доведено до конца.
The authorities promised to cooperate fully in further investigations, an offer which is appreciated. Власти заявили о своей готовности всесторонне сотрудничать в проведении самого широкого расследования, за что им следует выразить признательность.
Furthermore, the authorities are reported to have closed a Pentecostal church despite official authorization for its existence. Кроме того, власти закрыли церковь пятидесятников, несмотря на то, что у этой церкви было официальное разрешение.
The Austrian authorities have largely managed to come to grips with dangerous developments at an early stage. Австрийские власти смогли в значительной степени пресечь эти опасные тенденции на раннем этапе.
That process would be coordinated between the rehabilitation centre and the judicial authorities. Этим процессом будут совместно заниматься центры реабилитации и судебные власти.