| I'm not getting married just to please the immigration authorities. | Я не буду выходить замуж только чтобы ублажить власти. | 
| In addition, authorities have given us pictures of these locations. | В дополнение ко всему, власти дали нам фотографии этих мест. | 
| But then I was sent here by the Italian authorities. | А потом... итальянские власти поместили меня в лагерь. | 
| Use the "authorities" line. | Используй вариант "Власти полагают...". | 
| The Central Command has been overthrown and power transferred to civilian authorities. | Центральное командование было свергнуто, вся полнота власти перешла в руки гражданских властей. | 
| Federal authorities are asking for your help... | "Федеральные власти просят вашей помощи...". | 
| His social-media pages show a rage toward government - and all authorities. | Его страницы в социальных сетях полны злости на правительство и местные власти. | 
| But when authorities got there, she was nowhere to be found. | Но когда власти добрались туда, ее нигде не смогли найти. | 
| And authorities have no evidence of any murders being carried out. | И власти не имеют каких-либо доказательств этих убийств. | 
| Her death should be dealt with by your authorities, not ours. | Её смерть должны расследовать ваши власти, не наши. | 
| And authorities believe this man is responsible for the bombings, possibly as part of an ongoing feud with the Russian mob. | Власти уверены, что этот человек ответственен за взрывы, и возможно связан с продолжающейся враждой с русской мафией. | 
| Could be the authorities trying to trap me. | Вдруг это власти за мной гонятся. | 
| Yes, it is our duty in these types of cases to alert the authorities. | Да, в таких случаях мы обязаны уведомить власти. | 
| You would have already been fired, if the authorities were able to prove some rumors. | Вас бы давно уже выгнали, если бы власти могли доказать кое-какие слухи. | 
| The authorities can hold the passengers for 24 hours before either pressing charges or letting them go. | Власти могут держать пассажиров 24 часа до того, как наложат обвинения или отпустят их. | 
| The authorities said they rescued four hostages but Ezra doesn't know if Nicole's one of them yet. | Власти заявили о спасении четверых заложников, но Эзра не знает, есть ли там Николь. | 
| In the aftermath of the events, authorities are still trying to understand what happened in Times Square and throughout the city. | После завершения всех событий власти все еще пытаются понять, что произошло на Таймс-Сквер и в остальном городе. | 
| Gordon, we must try to pressure the authorities. | Г-н Гордон, мы должны попытаться оказать давление на власти. | 
| Imagine if the Imperial authorities had found out... who you really were, Jyn Erso. | Представьте, что имперские власти узнают, кто вы на самом деле, Джин Эрсо. | 
| He said the authorities were looking into it. | Сказал, что под них копают власти. | 
| Arrangements are being made by the Myanmar authorities concerned to withdraw the reservations made on these two articles. | Соответствующие власти Мьянмы принимают меры с целью устранения оговорок, сделанных в отношении этих двух статей. | 
| The governmental authorities in Kabul have stated that there are no political prisoners in detention centres under their control. | Правительственные власти в Кабуле заявили, что в находящихся под их контролем центрах для задержанных лиц нет политических заключенных. | 
| At the end of April this year, the authorities reportedly arrested 15 persons suspected of plotting against the Government. | В конце апреля этого года власти арестовали, по сообщениям, 15 человек по подозрению в заговоре против правительства. | 
| Later, the authorities announced that the students were released, but to date no confirmation has been received. | Позднее власти сообщили об освобождении студентов, однако подтверждения до сих пор не поступило. | 
| The occupation authorities have switched their sewage into this area. | Оккупационные власти переключили сброс сточных вод в этот район. |