Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Ведомств

Примеры в контексте "Authorities - Ведомств"

Примеры: Authorities - Ведомств
The 1267 Committee's lists are circulated to all relevant authorities. Перечни, составленные Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, распространяются среди всех соответствующих ведомств.
The authorities underscored their commitment to strengthening the rule of law in Guatemala in collaboration with the Commission. Представители всех ведомств подчеркнули их приверженность делу укрепления верховенства права в Гватемале в сотрудничестве с Комиссией.
Regular coordinating meetings were held among law enforcement authorities regarding illegal drug circulation. Между представителями правоохранительных ведомств проводятся регулярные совещания по проблемам незаконного оборота наркотиков.
Presentations were made by each of the market surveillance authorities present both from South East Europe and from outside the sub-region. Каждое из присутствующих ведомств по надзору за рынками - как из Юго-Восточной Европы, так и извне региона - устроили презентации.
The presentation also identified tools that can assist market surveillance teams fight the counterfeit trade and emphasized the need for transnational cooperation among authorities. Презентация также идентифицировала инструменты, которые могут выступать в качестве подспорья для органов по надзору за рынками в борьбе с торговлей контрафактными изделиями и подчеркнула необходимость транснационального сотрудничества среди ведомств.
Second, traditional traffic management systems are becoming increasingly obsolete and the role of authorities in this area may need to be revisited. Во-вторых, традиционные системы управления движением все более и более устаревают, что, возможно, потребует пересмотра роли соответствующих ведомств.
Depending on the type and purpose of controlled goods, the Ministry may also have to seek the opinion of other competent authorities. В зависимости от типа и предназначения контролируемых товаров это министерство может также запрашивать мнения других компетентных ведомств.
Various measures have been initiated by different authorities to bridge the gap between skills supply and skills requirements. Ряд ведомств принимают различные меры для преодоления разрыва между спросом на квалифицированную рабочую силу и ее предложением.
To carry out this task, the United Nations would need to attend meetings of groups of regional tax authorities as an observer. Для решения указанной задачи Организации Объединенных Наций следует посылать наблюдателей на заседания региональных групп налоговых ведомств.
OSF are produced by 14 expert organisations or authorities. Разработкой ОСФ занимаются 14 экспертных организаций или ведомств.
With respect to delays in implementing anti-corruption measures speakers described institutional arrangements, in particular the role of specialized authorities. В отношении задержек в деле осуществления антикоррупционных мер выступавшие представили информацию об институциональных механизмах и, в частности, о роли специализированных ведомств.
Various authorities have concluded memorandums of understanding with their foreign counterparts. Несколько различных ведомств подписали меморандумы о взаимопонимании со своими иностранными коллегами.
The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate had visited the country in January 2014 and had met with the relevant authorities. Члены Исполнительного директората Контртеррористического комитета посетили страну в январе 2014 года и провели встречи с представителями соответствующих ведомств.
More than 35 representatives of the national competent authorities participated in a national training session in Zagreb on 28 and 29 October 2013. Более 35 представителей профильных национальных ведомств приняли участие в национальной учебной сессии в Загребе 28 и 29 октября 2013 года.
Roma integration projects are funded from the budgets of the relevant authorities or from European funds. Финансирование программ интеграции рома осуществляется из бюджетов соответствующих ведомств, а также из европейских фондов.
Recommendations were created with the assistance of government authorities and NGOs. Разработка рекомендаций велась при помощи правительственных ведомств и НПО.
In addition, the Ministry of Interior has prepared an operational handbook for distribution among the authorities concerned. Вдобавок Министерство внутренних дел подготовило оперативный справочник для распространения среди соответствующих ведомств.
Article 46 and 47: Capacity-building programmes for authorities responsible for international cooperation in criminal matters and training of all stakeholders. Статьи 46 и 47: программы наращивания потенциала ведомств, осуществляющих международное сотрудничество в области уголовного правосудия, и обучение всех заинтересованных участников.
A large number of authorities were requested to comment on the report. Целому ряду ведомств было предложено представить свои замечания по этому докладу.
The Government has disseminated the National Human Rights Action Plan to national authorities, courts, municipalities, Ombudsmen and NGOs. Правительство распространило Национальный план действий по правам человека среди национальных ведомств, судебных органов, муниципалитетов, омбудсменов и НПО.
As a result, the Government has instructed a number of national authorities to provide human rights training for their personnel. В результате правительство поручило ряду национальных ведомств обеспечить правозащитную подготовку своего персонала.
The Committee comprises heads of national disaster management authorities from 24 countries in Asia. В состав Комитета входят руководители национальных ведомств по ликвидации последствий бедствий из 24 азиатских стран.
Streamlining the existing CBM forms, together with clarifications on the use of the forms, can facilitate work of the national authorities. Упорядочение существующих форм МД наряду с разъяснениями относительно использования форм может облегчить работу национальных ведомств.
Verification arrangements often require good scientific knowledge and technical capability from national authorities. Зачастую механизмы проверки требуют от национальных ведомств хороших научных познаний и технической компетентности.
It was resolved to hold annual meetings of the organizations and authorities responsible for national programmes of action in the region. Было принято решение проводить ежегодные совещания организаций и ведомств, отвечающих за национальные программы действий в регионе.