| Of course our authorities will support you. | Конечно же, наши власти вас поддержат. | 
| When the authorities finally tracked him down, they found his smokehouse filled with human body parts. | Когда власти, наконец, разыскали его, они обнаружили его коптильню, заполненную частями человеческого тела. | 
| No way Brazilian authorities will turn over a sailor to US Law Enforcement. | Шансов, что бразильские власти передадут моряка американским правоохранительным органам, нет. | 
| Next time you're here, the authorities will have Victoria in custody. | В следующий раз, когда ты будешь здесь, власти будут держать Викторию под арестом. | 
| All so he could expose wrongdoing and hold the authorities accountable. | Все ради того, чтобы он мог разоблачать злоумышленников и сдерживать власти. | 
| If it were up to me, I'd involve the authorities. | Будь моя воля, я бы привлек власти. | 
| Captain, this is your investigation, but allow me to point out that last year, New York authorities detained an Indian diplomat. | Капитан, это ваше расследование, но позвольте мне напомнить, что в прошлом году власти Нью-Йорка арестовали индийского дипломата. | 
| Mexican authorities seized land throughout the country today. | Мексиканские власти провели национализацию земель страны. | 
| My son is no bandit pursued by the authorities | Мой сын не может быть преступником, которого разыскивают власти. | 
| We've notified the authorities, flagged her passport. | Мы уведомили власти, заблокировали ее паспорт. | 
| The details provided have concerned us and your local health authorities enough to order a quarantine. | Но описание симптомов обеспокоило нас и ваши местные власти настолько, что был объявлен карантин. | 
| May the authorities grow like onions, with their heads in the ground. | Да пусть эти власти... растут, как лук в грядку - головой в земле. | 
| The situation even reached a point where the political authorities had muzzled him. | Дело дошло до того, что политические власти надели на него намордник. | 
| She's off the grid, and European authorities want her arrested. | Она пропала, и европейские власти хотят арестовать её. | 
| No, I did not call the authorities. | Нет, я не звонил представителям власти. | 
| Not yet. I'll ask the Bajoran authorities to transport her here for questioning. | Но, с вашего разрешения, я попрошу баджорские власти доставить ее сюда для допроса. | 
| Apparently, they never found the bodies, and authorities have called off the search and rescue. | Очевидно, они не нашли тела, и власти отозвали поисково-спасательные операции. | 
| Western authorities were hunting him, so he ran to hide in the Soviet Union. | Западные власти преследовали его, поэтому он сбежал в Советский Союз. | 
| The alien authorities are seeking is still at large. | Чужой, которого разыскивают власти, все еще на свободе. | 
| You just have to turn yourself in to the authorities first. | Но сперва тебе надо сдаться в органы власти. | 
| They were going to warn their authorities, organize a hunting party. | Они собирались известить свои власти, организовать охотничьи партии. | 
| So it was an appeal to the authorities. | Это было обращение к власти, чтобы не делала того, что делает. | 
| The authorities have released him into her charge. | Власти освободили его под ее ответственность. | 
| I can assure you that those conventional authorities in those countries will not love you. | Я могу гарантировать тебе, что те традиционные власти в тех странах не будут любить тебя. | 
| They charred the outside of the hose so authorities wouldn't notice it had been tampered with. | Они обуглили внешнюю часть шланга, так что власти не заметят, что он был испорчен. |