Of course our authorities will support you. |
Конечно же, наши власти вас поддержат. |
When the authorities finally tracked him down, they found his smokehouse filled with human body parts. |
Когда власти, наконец, разыскали его, они обнаружили его коптильню, заполненную частями человеческого тела. |
No way Brazilian authorities will turn over a sailor to US Law Enforcement. |
Шансов, что бразильские власти передадут моряка американским правоохранительным органам, нет. |
Next time you're here, the authorities will have Victoria in custody. |
В следующий раз, когда ты будешь здесь, власти будут держать Викторию под арестом. |
All so he could expose wrongdoing and hold the authorities accountable. |
Все ради того, чтобы он мог разоблачать злоумышленников и сдерживать власти. |
If it were up to me, I'd involve the authorities. |
Будь моя воля, я бы привлек власти. |
Captain, this is your investigation, but allow me to point out that last year, New York authorities detained an Indian diplomat. |
Капитан, это ваше расследование, но позвольте мне напомнить, что в прошлом году власти Нью-Йорка арестовали индийского дипломата. |
Mexican authorities seized land throughout the country today. |
Мексиканские власти провели национализацию земель страны. |
My son is no bandit pursued by the authorities |
Мой сын не может быть преступником, которого разыскивают власти. |
We've notified the authorities, flagged her passport. |
Мы уведомили власти, заблокировали ее паспорт. |
The details provided have concerned us and your local health authorities enough to order a quarantine. |
Но описание симптомов обеспокоило нас и ваши местные власти настолько, что был объявлен карантин. |
May the authorities grow like onions, with their heads in the ground. |
Да пусть эти власти... растут, как лук в грядку - головой в земле. |
The situation even reached a point where the political authorities had muzzled him. |
Дело дошло до того, что политические власти надели на него намордник. |
She's off the grid, and European authorities want her arrested. |
Она пропала, и европейские власти хотят арестовать её. |
No, I did not call the authorities. |
Нет, я не звонил представителям власти. |
Not yet. I'll ask the Bajoran authorities to transport her here for questioning. |
Но, с вашего разрешения, я попрошу баджорские власти доставить ее сюда для допроса. |
Apparently, they never found the bodies, and authorities have called off the search and rescue. |
Очевидно, они не нашли тела, и власти отозвали поисково-спасательные операции. |
Western authorities were hunting him, so he ran to hide in the Soviet Union. |
Западные власти преследовали его, поэтому он сбежал в Советский Союз. |
The alien authorities are seeking is still at large. |
Чужой, которого разыскивают власти, все еще на свободе. |
You just have to turn yourself in to the authorities first. |
Но сперва тебе надо сдаться в органы власти. |
They were going to warn their authorities, organize a hunting party. |
Они собирались известить свои власти, организовать охотничьи партии. |
So it was an appeal to the authorities. |
Это было обращение к власти, чтобы не делала того, что делает. |
The authorities have released him into her charge. |
Власти освободили его под ее ответственность. |
I can assure you that those conventional authorities in those countries will not love you. |
Я могу гарантировать тебе, что те традиционные власти в тех странах не будут любить тебя. |
They charred the outside of the hose so authorities wouldn't notice it had been tampered with. |
Они обуглили внешнюю часть шланга, так что власти не заметят, что он был испорчен. |