The Kuwaiti authorities have persistently thwarted the work of the technical subcommittee. |
Кувейтские власти постоянно затрудняют работу технического подкомитета. |
The Lebanese authorities have recently begun to pay those rents. |
Недавно ливанские власти приступили к погашению задолженности за аренду. |
The Mission Coordinator brought this to the attention of the authorities in Belgrade and demanded action. |
Координатор Миссии поставил об этом в известность власти в Белграде и потребовал принятия мер. |
The Mission members working with the trains passing through Bosnia and Herzegovina are satisfied with the cooperation given to them by the railway authorities. |
Сотрудники Миссии, проверяющие поезда, проходящие через Боснию и Герцеговину, удовлетворены содействием, которое им оказывают железнодорожные власти. |
The authorities have made major efforts to meet our demands and the Mission Coordinator now finds the situation most satisfactory. |
Власти приложили серьезные усилия к тому, чтобы выполнить наши требования, и Координатор Миссии теперь считает, что ситуация является весьма удовлетворительной. |
The Bosnian Serb authorities stressed that UNHCR activities were considered separate from their disputes with UNPROFOR. |
Власти боснийских сербов подчеркивали, что деятельность УВКБ рассматривается отдельно от их споров с СООНО. |
After the consequent closing of the site, the Croatian authorities in Osijek began dumping garbage into the Drava river. |
Из-за последующего закрытия этой свалки хорватские власти стали сбрасывать мусор из Осиека в реку Драва. |
The Croatian authorities have, in principle, approved their return. |
Хорватские власти в принципе дали согласие на их возвращение. |
The Croatian authorities have commenced legal proceedings against Serbs accused of war crimes. |
Хорватские власти начали судебное преследование сербов, обвиняемых в военных преступлениях. |
They considered that progress in those areas was being obstructed by the Abkhaz authorities. |
Они высказали мнение, что прогрессу в этих областях препятствуют абхазские власти. |
The very weak and inefficient reaction of the Security Council after these aggressive acts encouraged the Croatian authorities to undertake much more serious military action. |
Весьма слабая и неадекватная реакция Совета Безопасности на эти агрессивные акции подтолкнула хорватские власти к гораздо более серьезным военным действиям. |
There have been many instances where local Croatian authorities have not respected the United Nations freedom of movement. |
Во многих случаях местные хорватские власти не уважали свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций. |
Depending on this answer, the authorities of our country will have to take appropriate measures. |
В зависимости от этого ответа власти нашей страны должны будут принять надлежащие меры. |
The Yugoslav authorities lodged a protest with the United Nations representatives in the field. |
Югославские власти заявили протест представителям Организации Объединенных Наций на местах. |
Their weapons and ammunition were confiscated by the authorities. |
Власти конфисковали имевшиеся у них оружие и боеприпасы. |
The authorities reiterated their wish to proceed as expeditiously as possible in completing the identification process. |
Власти вновь заявили о своем желании как можно скорее завершить процесс идентификации. |
The Kuwaiti authorities erected a barbed-wire fence running parallel to the trench and the berm from the coast to the Abdaly crossing. |
Кувейтские власти возвели ограду из колючей проволоки параллельно рву и берме вдоль побережья до пункта пересечения Эль-Абдалли. |
In most cases the Abkhaz authorities reacted positively to UNOMIG protests or requests for assistance. |
В большинстве случаев абхазские власти положительно реагировали на протесты МООННГ или на ее просьбы о помощи. |
Some actions of the Croatian authorities fail to take sufficient account of the fears of the Serb community. |
Хорватские органы власти осуществляют некоторые действия, не учитывая в полном объеме опасения сербской общины. |
In this autonomous province the authorities and the opposition forces coexist side by side. |
В этой автономной области органы власти и силы оппозиции сосуществуют рядом друг с другом. |
The Federal authorities have yet to explain the nature of this flight. |
Союзные власти пока что не объяснили характера этого полета. |
In 1994, the Colombian authorities confiscated 21,775 weapons and 64,183 rounds of ammunition of various calibres in the country. |
В 1994 году колумбийские власти конфисковали в стране 21775 единиц оружия и 64183 единицы боеприпасов различного калибра. |
The Indonesian authorities have persisted in resorting to repressive actions intended to subdue the opponents to integration. |
Индонезийские власти продолжают прибегать к репрессивным мерам в целях принуждения другой стороны к объединению. |
Once the accused is apprehended, the authorities shall proceed in accordance with paragraph 2 of this article. |
После задержания обвиняемого власти действуют в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи. |
Therefore, not only the Federal but also the City authorities should be interested in creating normal working conditions for diplomats. |
Поэтому не только федеральные, но и городские власти должны быть заинтересованы в создании нормальных рабочих условий для дипломатов. |