Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The Kuwaiti authorities have persistently thwarted the work of the technical subcommittee. Кувейтские власти постоянно затрудняют работу технического подкомитета.
The Lebanese authorities have recently begun to pay those rents. Недавно ливанские власти приступили к погашению задолженности за аренду.
The Mission Coordinator brought this to the attention of the authorities in Belgrade and demanded action. Координатор Миссии поставил об этом в известность власти в Белграде и потребовал принятия мер.
The Mission members working with the trains passing through Bosnia and Herzegovina are satisfied with the cooperation given to them by the railway authorities. Сотрудники Миссии, проверяющие поезда, проходящие через Боснию и Герцеговину, удовлетворены содействием, которое им оказывают железнодорожные власти.
The authorities have made major efforts to meet our demands and the Mission Coordinator now finds the situation most satisfactory. Власти приложили серьезные усилия к тому, чтобы выполнить наши требования, и Координатор Миссии теперь считает, что ситуация является весьма удовлетворительной.
The Bosnian Serb authorities stressed that UNHCR activities were considered separate from their disputes with UNPROFOR. Власти боснийских сербов подчеркивали, что деятельность УВКБ рассматривается отдельно от их споров с СООНО.
After the consequent closing of the site, the Croatian authorities in Osijek began dumping garbage into the Drava river. Из-за последующего закрытия этой свалки хорватские власти стали сбрасывать мусор из Осиека в реку Драва.
The Croatian authorities have, in principle, approved their return. Хорватские власти в принципе дали согласие на их возвращение.
The Croatian authorities have commenced legal proceedings against Serbs accused of war crimes. Хорватские власти начали судебное преследование сербов, обвиняемых в военных преступлениях.
They considered that progress in those areas was being obstructed by the Abkhaz authorities. Они высказали мнение, что прогрессу в этих областях препятствуют абхазские власти.
The very weak and inefficient reaction of the Security Council after these aggressive acts encouraged the Croatian authorities to undertake much more serious military action. Весьма слабая и неадекватная реакция Совета Безопасности на эти агрессивные акции подтолкнула хорватские власти к гораздо более серьезным военным действиям.
There have been many instances where local Croatian authorities have not respected the United Nations freedom of movement. Во многих случаях местные хорватские власти не уважали свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций.
Depending on this answer, the authorities of our country will have to take appropriate measures. В зависимости от этого ответа власти нашей страны должны будут принять надлежащие меры.
The Yugoslav authorities lodged a protest with the United Nations representatives in the field. Югославские власти заявили протест представителям Организации Объединенных Наций на местах.
Their weapons and ammunition were confiscated by the authorities. Власти конфисковали имевшиеся у них оружие и боеприпасы.
The authorities reiterated their wish to proceed as expeditiously as possible in completing the identification process. Власти вновь заявили о своем желании как можно скорее завершить процесс идентификации.
The Kuwaiti authorities erected a barbed-wire fence running parallel to the trench and the berm from the coast to the Abdaly crossing. Кувейтские власти возвели ограду из колючей проволоки параллельно рву и берме вдоль побережья до пункта пересечения Эль-Абдалли.
In most cases the Abkhaz authorities reacted positively to UNOMIG protests or requests for assistance. В большинстве случаев абхазские власти положительно реагировали на протесты МООННГ или на ее просьбы о помощи.
Some actions of the Croatian authorities fail to take sufficient account of the fears of the Serb community. Хорватские органы власти осуществляют некоторые действия, не учитывая в полном объеме опасения сербской общины.
In this autonomous province the authorities and the opposition forces coexist side by side. В этой автономной области органы власти и силы оппозиции сосуществуют рядом друг с другом.
The Federal authorities have yet to explain the nature of this flight. Союзные власти пока что не объяснили характера этого полета.
In 1994, the Colombian authorities confiscated 21,775 weapons and 64,183 rounds of ammunition of various calibres in the country. В 1994 году колумбийские власти конфисковали в стране 21775 единиц оружия и 64183 единицы боеприпасов различного калибра.
The Indonesian authorities have persisted in resorting to repressive actions intended to subdue the opponents to integration. Индонезийские власти продолжают прибегать к репрессивным мерам в целях принуждения другой стороны к объединению.
Once the accused is apprehended, the authorities shall proceed in accordance with paragraph 2 of this article. После задержания обвиняемого власти действуют в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.
Therefore, not only the Federal but also the City authorities should be interested in creating normal working conditions for diplomats. Поэтому не только федеральные, но и городские власти должны быть заинтересованы в создании нормальных рабочих условий для дипломатов.