| The UNHC urged the authorities to facilitate and protect peaceful gatherings and protests. | ВКООН настоятельно призвала власти облегчить проведение и обеспечить защиту мирных собраний и протестов. | 
| The source's greatest complaint is that the authorities have threatened to deport these individuals to their respective countries of origin. | Основная жалоба источника заключается в том, что власти угрожают данным лицам высылкой в страны их происхождения. | 
| According to the source, the authorities ignored this medical emergency for over a month. | Согласно этому источнику, власти игнорировали эту чрезвычайную ситуацию со здоровьем более месяца. | 
| It was because of these activities that the authorities began to target Ms. Bopha. | Именно по причине этой деятельности власти избрали г-жу Бопху своей мишенью. | 
| On 14 December 2010, the Spanish authorities extradited Mr. Aarrass to the airport of Casablanca. | 14 декабря 2010 года испанские власти произвели экстрадицию г-на Али Ааррасса в аэропорту Касабланки. | 
| It is alleged that the Uzbek authorities may have delayed the approval of applications to renounce Uzbek citizenship. | Утверждается, что узбекские власти, возможно, затянули процедуру утверждения ходатайства об отказе от узбекского гражданства. | 
| The Chinese authorities immediately transfer defectors to the National Security Agency. | Китайские власти незамедлительно передают перебежчиков сотрудникам Министерства государственной безопасности. | 
| Further, the police authorities denied their request to post his bail. | Кроме того, полицейские власти отказали ему в освобождении под залог. | 
| The source could not confirm the identity of the authorities that initially ordered the detention. | Источник не может подтвердить, какие именно власти первоначально распорядились о задержании. | 
| Upon arrival, the authorities requested his companions to leave without him. | По прибытии власти попросили сопровождающих вернуться обратно без него. | 
| The Government reports that the detainee has not asked the Swedish authorities to act on these allegations. | Правительство сообщает, что данное задержанное лицо не просило шведские власти принять меры в связи с этими утверждениями. | 
| The authorities claimed to have found five grams of heroin in his pocket. | Власти утверждали, что у него в кармане было найдено 5 грамм героина. | 
| The source alleged that the authorities fabricated the case against Mr. Mammadov due to his human rights work and support for the minority Talysh population. | Источник утверждал, что власти сфабриковали дело против г-на Мамедова из-за его правозащитной деятельности и поддержки представителей талышского меньшинства. | 
| The governmental authorities reportedly transmitted the request to the National Security Service. | Правительственные власти предположительно передали просьбу Службе национальной безопасности. | 
| However, the United States authorities interviewed Mr. Mvogo and allegedly questioned the veracity of his claim that he was an American citizen. | Однако власти Соединенных Штатов провели с г-ном Мвого беседу и, как сообщается, усомнились в достоверности его утверждений, что он является американским гражданином. | 
| According to the source, the Cameroonian authorities do not issue travel documents to people detained by the CBSA. | По словам источника, камерунским власти не выдают проездные документы лицам, задержанным сотрудниками УПСК. | 
| On the same day, the Guinean authorities sent Mr. Mvogo and the two officers back to Canada. | В тот же день гвинейские власти отравили г-на Мвого и двух сотрудников УПСК назад в Канаду. | 
| The authorities prohibited Chen Kegui's lawyers and family from seeing him prior to his conviction. | Власти запретили адвокатам и семье Чэнь Кэгуя встречаться с ним до вынесения приговора. | 
| However, the executive authorities decided that the proceedings should be held before the court of justice of Cochabamba. | Тем не менее представители органов исполнительной власти приняли решение о проведении судебного разбирательства в суде города Кочабамба. | 
| The source conjectures that another possibility is that both authorities may be responsible for Mr. Hekmati's arrest. | Источник полагает, что существует еще один вариант, согласно которому ответственность за арест г-на Хекмати могут нести оба органа власти. | 
| The authorities blamed the unrest on separatist forces cooperating inside and outside the country. | Власти обвинили в беспорядках сепаратистов, действующих как внутри страны, так и за ее пределами. | 
| The authorities were reportedly dismissive of her inquiries and did not provide her with answers. | Как сообщается, власти отнеслись к ее запросам без внимания, не предоставив ей ответа. | 
| The authorities responsible for his detention had demanded that he stop petitioning, which he refused to do. | Власти, лишившие его свободы, просили его перестать подавать жалобы, однако он отказался подчиниться. | 
| Since 1975, the international community had been refused access to the camps by Algerian authorities. | С 1975 года алжирские власти неизменно отказывают международному сообществу в доступе в эти лагеря. | 
| Throughout 2012 various political party meetings were prohibited by authorities. | В 2012 году власти запретили проведение ряда заседаний различных политических партий. |