Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
c) submit proposals for improvement authorities legislation or draft legislation aimed at competence; с) вносит в органы исполнительной власти предложения по совершенствованию законодательства или проекты законодательных актов, относящихся к его компетенции.
It welcomed the transitional Government's position regarding reconciliation, and urged the authorities to re-establish security and organize transparent elections. Она приветствовала позицию переходного правительства по вопросу о примирении и настоятельно призвала власти страны восстановить безопасность и организовать проведение транспарентных выборов.
It urged the authorities to hold accountable those responsible for serious human rights violations. Она настоятельно призвала власти страны обеспечить подотчетность тех, кто несет ответственность за грубые нарушения прав человека.
Generally speaking, Monaco reaffirms the commitment of the highest authorities and of the population to maintaining the current institutional model. В целом же Княжество Монако вновь заявляет, что его высшие органы власти и население являются сторонниками нынешней институциональной модели.
Senegal is unaware of any cases of enforced disappearance caused by the State or public authorities in the context of the conflict in Casamance. Сенегалу неизвестны случаи насильственных исчезновений в ходе конфликта в Казамансе, к которым были бы причастны представители государства или органов власти.
The Libyan authorities have noted that further resources are required, as well as further international and regional cooperation. Ливийские власти отмечают, что требуются дополнительные ресурсы, равно как и дальнейшее международное и региональное сотрудничество.
Through this monitoring work, the Division notified the Libyan authorities of relevant issues and specific cases requiring attention. Благодаря этой работе по мониторингу Отдел уведомил ливийские власти о соответствующих проблемах и специфических случаях, требующих внимания.
The Libyan authorities have challenged the admissibility of the cases. Ливийские власти оспорили приемлемость этих дел.
However, national authorities have not always complied with such recommendations. Однако национальные власти не всегда соглашаются с такими рекомендациями.
HRW indicated that the authorities also prevented the ILO from completing a mission in 2013. ХРУ указала, что власти также помешали МОТ завершить миссию в 2013 году.
Harassment, home raids and incitement to hatred were reportedly commonly applied by the authorities to suppress the Baha'i community. По сообщениям, для подавления общины бехаистов власти широко применяют преследование, облавы и подстрекательство к ненависти.
According to AI, the authorities have failed to address violence against women and girls, which remains endemic. Согласно МА, власти не решили проблемы насилия в отношении женщин и девочек, которое остается широко распространенным явлением.
The experts urged the authorities to take all necessary measures to prevent extradition of the residents. Эксперты призвали власти принять все необходимые меры для предотвращения экстрадиции жителей лагеря.
The control performed by public authorities of political funding was fragmented. Контроль, осуществляемый органами государственной власти за политическим финансированием, носит фрагментарный характер.
AI stated that administrative regulations were used by the authorities to harass independent critical media. МА заявила, что власти используют административные нормативные акты для запугивания независимых, критически настроенных средств массовой информации.
The Azerbaijani highest authorities have declared the Armenians number one enemy. Высшие власти Азербайджана объявили Армению врагом номер один.
JS1 reported that the authorities failed to carry out credible investigations into cases involving violence against LGBT persons. Авторы СП1 сообщили, что власти не обеспечили проведения заслуживающих доверия расследований по делам о насилии в отношении ЛГБТ.
CoE-CPT noted that authorities had invested considerable resources to tackle prison overcrowding. КПП СЕ отметил, что власти направили значительные ресурсы на решение проблемы переполненности тюрем.
The CoE-Commissioner urged the authorities to adopt clear regulations on the proportionate use of force by law enforcement agents in the context of demonstrations. Комиссар ЕС призвал власти принять четкий регламент относительно соразмерности применения силы сотрудниками правоохранительных органов в ходе демонстраций.
Spanish authorities either encouraged or tolerated supremacist attitudes among civil servants and other officials. Испанские власти либо поощряют, либо допускают ощущение превосходства среди государственных служащих и других должностных лиц.
The recommendations are taken into consideration by the State authorities in developing the relevant strategies and workplans. Рекомендации принимаются во внимание органами государственной власти при разработке соответствующих стратегий и планов работы.
Yet, the authorities did not effectively address gender-based violence, which continued. Вместе с тем власти крайне неэффективно решают проблему насилия на гендерной почве, которое так и не прекратилось.
The HR Committee was concerned that the authorities unreasonably refused to deliver authorizations and dispersed peaceful demonstrations by excessive use of force. КПЧ обеспокоен тем, что власти необоснованно отказывали в выдаче разрешений и разгоняли мирные демонстрации с чрезмерным применением силы.
CAT was concerned at reports of the failure of authorities to investigate honour killings. КПП выразил озабоченность по поводу сообщений о том, что власти не проводят расследования "убийств в защиту чести".
UNHCR stated that the authorities ensured birth registration and issued birth certificates to all children, including the children of refugees born on Gambian territory. УВКПЧ заявило, что органы власти, обеспечивают регистрацию рождений, а также выдачу свидетельств о рождении всем детям, включая детей беженцев, рожденных на территории Гамбии.