Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
Furthermore, the competent authorities in Bolivia have adopted appropriate measures to comply with the provisions of paragraph 3 of the above-mentioned resolution. Кроме того, соответствующие власти Боливии приняли необходимые меры для выполнения положений пункта З упомянутой резолюции.
The Kuwaiti authorities concerned have nothing in their records relating to these allegations. Соответствующие кувейтские власти не располагают никакими данными в связи с этими утверждениями.
The Burundi authorities and CNDD blamed each other for the killings. Власти Бурунди и НСЗД обвинили друг друга в этих убийствах.
The French authorities have no information concerning the possible involvement of French nationals or French companies in arms trafficking which violates the embargo. Французские власти не имеют никакой информации относительно возможного участия французских граждан или французских компаний в поставках оружия в нарушение вышеупомянутого эмбарго.
Defendants reported that they had been pressured and in some cases physically mistreated in attempts by the authorities to extract confessions. Обвиняемые заявили, что в попытке получить признание власти оказывали на них давление и применяли физические меры воздействия.
The question of property requires particular attention from the Croatian authorities. Вопросу об имуществе хорватские власти уделяют особое внимание.
For their part, the Sudanese authorities have never produced any shred of evidence to substantiate their wild allegations against our country. Со своей же стороны, суданские власти ни разу не представили никаких доказательств в подкрепление их диких обвинений против нашей страны.
The very authorities that are responsible for these abuses are also organizing the elections in the Republika Srpska. Те самые власти, которые несут ответственность за эти злоупотребления, и организуют выборы в Республике Сербской.
The south Korean authorities are mistaken, however. Южнокорейские власти, однако, ошибаются.
The south Korean authorities, the offenders, should have approached our legitimate demand with goodwill. Южнокорейские власти, нарушители, должны были проявить добрую волю и отреагировать на наше законное требование.
While Federation authorities have generally cooperated with the Tribunal, within the last few weeks there have been troubling exceptions. Хотя власти Федерации в целом сотрудничают с Трибуналом, в последние несколько недель имели место вызывающие тревогу исключения.
Following an ultimatum from the Bosnian Serb military authorities for the Bosniacs to leave, negotiations took place between IFOR and the Bosnian Serbs. После того, как военные власти боснийских сербов предъявили боснякам ультиматум - уйти, между СВС и боснийскими сербами состоялись переговоры.
Surges in capital inflows are usually erratic and present the authorities concerned with difficult dilemmas. Всплески в притоке капитала обычно бывают неустойчивыми и ставят власти соответствующих стран перед трудным выбором.
This procedure is intended to provide a link between national governmental authorities and national emission experts. Указанная выше процедура предназначена для установления связей между национальными органами власти и национальными экспертами, занимающимися вопросами выбросов.
The Indonesian authorities must meet their obligation to deny impunity for these atrocities. Индонезийские власти должны выполнить свое обязательство, связанное с недопущением безнаказанности в связи с этими зверствами.
The National Civil Police, the judiciary and the municipal authorities are most often the ones responsible for the confirmed violations. Ответственность за совершение подтвержденных нарушений ложится главным образом на сотрудников НГП, судебные органы и муниципальные власти.
A Civil Administration spokesperson confirmed the extension and said that authorities had confiscated a cement mixer from the site. Представитель Гражданской администрации подтвердил факт расширения и заявил, что власти конфисковали с этого участка бетономешалку.
In that regard, we call on all authorities and communities of Kosovo to engage in dialogue and standards implementation. В этой связи мы призываем все власти и общины в Косово наладить диалог и осуществлять стандарты.
The Albanian authorities continued to cooperate with the CPT on specific issues that required further action. Албанские власти продолжают сотрудничать с ЕКПП по конкретным проблемам, требующим дальнейших действий.
The Icelandic authorities have put emphasis on supporting the implementation of resolution 1325. Исландские власти уделяют поддержке выполнения резолюции 1325 немалое внимание.
The governmental authorities are responsible for submitting official data to international organizations. Национальные органы власти отвечают за представление официальных данных в международные организации.
There may be one or more addresses of welcome by the authorities of the host country. Представители органов власти принимающей страны могут выступить с одним или несколькими заявлениями.
To succeed, the process must be aimed at bringing municipal authorities closer to citizens. Для того чтобы этот процесс увенчался успехом, он должен быть нацелен на то, чтобы приблизить муниципальные органы власти к гражданам.
Based on section 15a of the Constitution Act of Finland, the public authorities are required to promote the right to housing. Согласно разделу 15 а) Конституции Финляндии, органы власти должны поощрять право на жилье.
The Housing Conditions Improvement Act guides the actions of the public authorities but does not confer individual rights as such. Закон об улучшении жилищных условий ориентирует действия органов власти, но не предоставляет индивидуальных прав как таковых.