Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The authorities have so far failed to provide any decision justifying arrest and detention. До настоящего времени власти не представили какого-либо решения в качестве обоснования их ареста и содержания под стражей.
Public authorities should regularly collect and update adequate environmental information. Органы государственной власти должны обеспечивать на регулярной основе сбор и обновление необходимой экологической информации.
The Taliban authorities deserve credit for this effective measure. Власти движения «Талибан» заслуживают похвалы за принятие этой эффективной меры.
The Ombudsman does not receive instructions from the authorities. Уполномоченный по правам человека не получает указаний от органов государственной власти.
He could ask the authorities for any information or assistance he might require. Он может обратиться к органам власти за любой информацией или поддержкой, которая ему может потребоваться.
New initiatives to facilitate cooperation between competent national authorities were discussed. Кроме того, были обсуждены новые инициа-тивы содействия налаживанию сотрудничества между компетентными национальными органами власти.
MOLG prepares master plans in coordination with MOPIC and municipal authorities (discussed below). МДМА занимается подготовкой генеральных планов в координации с МПМС и муниципальными органами власти (этот вопрос обсуждается ниже).
These violations involve the authorities and armed groups alike. Эти посягательства совершают как органы государственной власти, так и вооруженные группы.
The discretion granted to certain authorities to act must not be unfettered. Полномочия действовать по собственному усмотрению, предоставляемые некоторым органам власти, не должны быть беспредельными.
But we will hold non-performing authorities accountable, regardless of ethnicity. Но мы будем привлекать к ответственности не выполняющие своих обязанностей органы власти независимо от их этнической принадлежности.
This legislation requires that authorities inform the public in cases of emergency. В соответствии с этим законодательством власти в случае чрезвычайных ситуаций обязаны информировать о них общественность.
The Congolese authorities must also ensure that citizens are well informed. Конголезские власти также должны обеспечить, чтобы граждане получали надлежащую информацию о ходе осуществления этого процесса.
The complainants conclude that the Swedish immigration authorities never assessed their cases objectively. Заявители делают вывод о том, что иммиграционные власти Швеции никогда не проводили объективной оценки их дел.
Denial cannot free the Liberian authorities from their responsibilities. Власти Либерии не могут снять с себя ответственность посредством ее отрицания.
She would appreciate information on the process the authorities had followed and their reasoning. Она была бы признательна за информацию относительно той процедуры, которой следовали власти, и их доводов.
Financial authorities resort to increasingly desperate measures in order to buy time. Финансовые власти все больше прибегают к отчаянным мерам, для того чтобы выиграть время.
Indonesian authorities remain responsible for their safety and humanitarian needs. Индонезийские власти по-прежнему несут ответственность за обеспечение их безопасности и удовлетворение их гуманитарных потребностей.
The South Korean authorities should know this. Власти Южной Кореи должны отдавать себе в этом отчет.
The authorities should allow NGOs similar access. Она хотела бы, чтобы власти предоставили аналогичное разрешение и неправительственным организациям.
The authorities could neither dissolve an association nor prohibit its establishment. Власти не могут ни распустить ту или иную ассоциацию, ни запретить создание ассоциации.
Internally displaced persons are the primary responsibility of national authorities. Главную ответственность за лиц, перемещенных внутри страны, несут национальные власти.
The authorities might seek technical assistance from the International Labour Organization in that connection. Власти могут обратиться в этой связи к Международной организации труда с просьбой об оказании им технической помощи.
Thus, the authorities cannot collect such data. Следовательно, власти не имеют права осуществлять сбор таких данных.
The recommendations are intended to assist the authorities in designing transparent, fair tests. Цель этих рекомендаций заключается в том, чтобы помочь органам власти в транспарентной и справедливой разработке соответствующих тестов.
State authorities and civil society must make steady progress in fulfilling the rescheduled commitments. Я призываю органы государственной власти и гражданское общество последовательно продвигаться вперед по пути осуществления обязательств согласно измененному графику.