Примеры в контексте "Authorities - Власти"

Примеры: Authorities - Власти
The Montenegrin authorities expressed their willingness to fully support and assist the work of the Task Force. Черногорские власти заявили о своей готовности оказывать Специальной следственной группе самую широкую помощь и поддержку.
Expulsions by the Angolan authorities of Congolese nationals continued. Ангольские власти продолжали выдворять из своей страны конголезских граждан.
While a number of requests are still pending, the Croatian authorities have given timely and adequate responses to all other requests made. Хотя ряд запросов еще предстоит рассмотреть, хорватские власти дали своевременные и надлежащие ответы на все другие представленные запросы.
The authorities of Bosnia and Herzegovina must swiftly take the necessary steps to conclude the protocol. Власти Боснии и Герцеговины должны незамедлительно принять необходимые меры для заключения протокола.
Rwandan authorities have extended an invitation to the President, and a first official visit is planned for December 2012. Руандийские власти пригласили Председателя посетить их страну, и его первый официальный визит запланирован на декабрь 2012 года.
Third, the mission encouraged the Timorese authorities and people to continue the process of consolidating and building upon their achievements and reforms. В-третьих, миссия призывала тиморские власти и тиморцев продолжать процесс консолидации и развития их достижений и реформ.
The transitional authorities and most Malians have expressed support for a negotiated solution to the crisis. Власти переходного периода и большинство малийцев высказались в поддержку урегулирования кризиса путем переговоров.
The authorities would have primary responsibility for restoring territorial integrity, while the international force would support them. Власти несут главную ответственность за восстановление территориальной целостности Мали, а международные силы призваны оказывать им помощь.
The Group notes that there was no notification on this particular equipment having been transmitted to the Committee by the Ivorian authorities. Группа отмечает, что ивуарийские органы власти не направляли Комитету уведомление об этом имуществе.
Government authorities cited a new requirement for a permit additional to those the aid workers already held. Органы власти сослались на новое требование, предполагающее получение еще одного разрешения в дополнение к тем, которые у работников гуманитарных учреждений уже имелись.
While the transitional authorities and other stakeholders agree in general terms with these priorities, they differ on the details of implementation. Хотя власти переходного периода и другие заинтересованные стороны в целом согласны с этими приоритетами, между ними имеются разногласия в отношении деталей осуществления.
The Malian authorities must coalesce around a common vision for the future of the country that enjoys the support of various constituencies. Малийские власти должны сплотиться вокруг общего видения будущего страны, которое получает поддержку различных сторон.
The authorities have indicated that they welcome direct United Nations involvement in support of the political process. Власти дали понять, что они приветствуют прямое участие Организации Объединенных Наций в оказании поддержки политическому процессу.
I call on Syrian authorities to cease these activities in the UNDOF area of operations. Я призываю сирийские власти прекратить такую деятельность в районе операций СООННР.
I call on the authorities to demonstrate the same level of engagement on security sector reform. Я призываю все власти продемонстрировать такой же уровень приверженности делу реформирования сектора безопасности.
I welcome the adoption of the national strategy to fight corruption and urge the national authorities to implement it effectively. Я приветствую принятие национальной стратегии борьбы с коррупцией и настоятельно призываю национальные власти эффективно осуществлять ее.
The Nigerian authorities seized a total of 53.7 kg of heroin at the international airport of Lagos. Нигерийские власти конфисковали в международном аэропорту Лагоса в общей сложности 53,7 кг героина.
They must be capable of detecting signs of possible crimes and must mobilize the political and judicial authorities in order to prevent them. Они должны быть способны выявлять признаки возможных преступлений и мобилизовать политические и судебные власти с целью их предотвращения.
We expect Somali authorities to consolidate their presence and stability in the recovered areas, through the provision of basic services and security. Мы надеемся, что сомалийские власти укрепят свое присутствие и стабильность в освобожденных районах путем предоставления основных услуг и обеспечения безопасности.
There is no doubt whatsoever that the Syrian authorities bear a huge share of responsibility for the current situation. Нет никакого сомнения, что сирийские власти несут огромную долю ответственности за происходящее.
Both ISAF and Afghan authorities have undertaken measures to address abusive practices in Afghan detention facilities. И МССБ, и афганские власти приняли меры по решению проблемы злоупотреблений в афганских пенитенциарных учреждениях.
The Office of the Prosecutor encourages the respective authorities to continue to take the steps necessary to implement the relevant agreements. Канцелярия Обвинителя призывает соответствующие власти продолжать предпринимать необходимые меры для осуществления соответствующих соглашений.
He hoped that the host country authorities would expedite any necessary repairs as a matter of priority. Он выразил надежду на то, что власти страны пребывания в первоочередном порядке ускорят все необходимые ремонтные работы.
The Special Rapporteur urges the authorities to take measures to facilitate and protect such assemblies. Специальный докладчик настоятельно призывает власти принять меры для облегчения проведения подобных собраний и их защиты.
Council members also stressed the need for simultaneous progress by the Malian authorities on the political track. Члены Совета подчеркнули также, что одновременно требуется, чтобы малийские власти продвигались вперед в политическом процессе.